Признавайся tradutor Espanhol
186 parallel translation
А теперь, признавайся.
Vamos, tú, confiesa.
Где ты был сейчас? Признавайся!
¿ De dónde acabas de venir?
Признавайся. Что ты хотела мне сказать?
Vamos, dime. ¿ Qué querías decirme?
Сам признавайся!
Ve y confiesa tú.
- Не томи, признавайся.
- ¡ Vamos!
Признавайся,
¿ Por qué?
- Рода, ты... - Немедленно признавайся!
¡ Lo hiciste a propósito!
Признавайся!
¡ Admítelo!
- Ты убийца! - Признавайся!
- Eres un asesino.
- Признавайся!
- ¡ Confiesa!
Никогда не признавайся, что участвуешь в гонках, а то тебя за это накроют.
Nunca digas que estás corriendo, o te detendrán.
Tы струсила, дорогая? ... Признавайся.
¿ Rogar clemencia?
Отвечай потаскуха. Признавайся...
Con esa mirada de Madonna tuya.
Признавайся!
¡ Habla ahora!
Признавайся, ты не очень занята этой ночью?
¿ Dime, estas ocupada esta noche?
Ни в чём не признавайся!
¡ Jamás confesarlo, además!
Что, признавайся?
¿ Qué les dijiste?
Лучше признавайся...
- Será mejor que me digas
Ага, ты проверяешь мой почтовый ящик когда меня нет дома. Признавайся.
Revisas mi buzón cuando no estoy en casa. ¡ Admítelo!
Признавайся, Мардж, где ты прятала деньги на Рождество?
- Confiesa, Marge. ¿ Dónde estuviste escondiendo el dinero de Navidad?
Признавайся, это ты воруешь!
¡ Tu eres un ladrón!
Признавайся! Признавайся!
¡ Admítalo, gusano asqueroso!
Признавайся! Мальчишка тебя видел.
¡ El chaval te vio!
А ты не признавайся. Уходи утром, как будто в школу.
Solo dile que vas al colegio cuando te da la gana.
Эй, Чакс, хоть не признавайся, но это мой первый приз.
Odio admitirlo, pero éste es mi primer trofeo.
Признавайся!
Confiesa!
Признавайся, где ты его откопала?
¿ Dónde la conseguiste?
Давай, признавайся. Когда же подадут кофе?
¿ Dónde está ese café?
- Ладно, Уилл, признавайся.
- ¿ Confesarás?
Давай, Ситаридес. Признавайся. Что за извращённой наукой ты занимаешься?
Vamos. ¿ Qué tipo de ciencia pervertida practicas tú?
Он про тебя говорит? Признавайся. Почему к проекту привлечена именно Россия?
Leo, está hablando de ti, ¿ verdad?
Признавайся.
Admítelo.
- Признавайся. Думаешь, я виноват.
No, adelante, cúlpame a mí.
- Признавайся, ты любишь Пиночета!
Dí que te gusta Pinochet. - ¡ Nunca!
- Признавайся, ты за Пиночета! Признайся!
¡ Dí que te gusta Pinochet!
Руди, там был этот полицейский... Признавайся, засранец. Или не видать тебе твоих денег.
Reconócelo, pequeño bribón, o nunca verás tu dinero.
Что ты прячешь, признавайся?
Ocultas algo. Dime la verdad.
Ну, признавайся, кто этот благодетель.
¿ Qué pasa, querida?
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Te voy a decir una cosa. No le digas a nadie que estás en el negocio de las películas.
Признавайся.
Vamos.
Никогда не признавайся.
Nunca confirmado.
- Очень изящно. - Ладно, признавайся.
¡ Qué delicado!
Ну что ж, признавайся, потихоньку. Откуда у тебя эта пушка, Санта Клаус?
Mientras esperamos, puedes decirme que hacias con una pistola de la policia?
Признавайся или действуй.
Jugar a Verdad-Consecuencia.
Признавайся или действуй?
¿ Verdad o consecuencia?
Признавайся и проси пощады.
Te perdonarán con una condición.
Признавайся!
¡ Confiesa!
Признавайся!
¡ Confiésalo!
- Признавайся!
¡ Habla!
- Признавайся, сука.
¡ Dilo, perra!
Одо, признавайся, что всё это значит?
- ¿ Qué hay ahí dentro?
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признаюсь 684
признать 57
признания 31
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признаюсь 684
признать 57
признания 31
признайся 506
признай 499
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаки жизни 23
признай 499
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаки жизни 23