English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пристрелите меня

Пристрелите меня tradutor Espanhol

95 parallel translation
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
¡ Que me parta un rayo! Pero si es el hombre del agua.
Тогда пристрелите меня.
Dispárame.
Пристрелите меня своим лучшим выстрелом...
Dame tu mejor tiro.
Я не знаю, но если подцеплю - пристрелите меня.
No lo se, pero si me agarra, pegame un tiro.
Если я ещё раз соглашусь кому-нибудь помочь, пристрелите меня, ладно?
Si me vuelvo a interesar alguna vez por un hombre, dispárame.
Если я когда-нибудь опять задумаю нечто подобное - пристрелите меня.
Si vuelvo a pensar en hacer algo parecido, pegadme un tiro.
- Пристрелите меня.
- Pon una bala en mi cabeza.
Пристрелите меня.
Mátame ahora.
Миссис Форман, если она мне понравится, пристрелите меня.
Sra. Forman, si me gusta, disparame.
И что вы собираетесь делать, пристрелите меня?
¿ Qué va a hacer, dispararme?
Давайте, ублюдки, пристрелите меня первым.
Adelante, maricones. Acaben conmigo primero.
Пристрелите меня.
Dispare.
Либо вы ответите на мой очень простой вопрос, либо вы пристрелите меня
Me responde mi pregunta tan sencilla... o me dispara.
И я сделаю это, Генерал, но я все еще уверен, что я скажу : "пристрелите меня".
Y lo haré General, pero estoy seguro de que diré... ¡ Ni pensarlo!
Пристрелите меня, если я вдруг стану такой же невыносимой.
Por favor, dispárame si alguna vez me comporto así.
Я говорю вам, пристрелите меня.
Le digo que me dispare.
Лучше пристрелите меня.
Máteme ya.
Кто-нибудь, пристрелите меня.
Oh, por favor, Jesús, alguien dispáreme.
Если я сделаю снова что-то в этом духе, то пристрелите меня.
Bueno, si vuelvo hacer otra cosa parecida, dispárame
Ну, пристрелите меня, а потом что?
- Me disparas, ¿ y luego qué?
Пристрелите меня и машина разобьется.
Si me dispara, el coche se estrellará.
Хотите проверить - - пристрелите меня, заберите деньги и спокойной ночи.
Si lo duda, máteme, tome el dinero y duerma tranquilo.
Пристрелите меня кто-нибудь.
Que alguien me dispare.
Что-нибудь, что Вам не понравится - пристрелите меня.
Lo que sea que no te guste, puedes dispararme.
Тогда, если хотите кого-нибудь пристрелить, пристрелите меня.
Si le va a disparar a alguien, dispáreme a mí.
Пристрелите меня, это же Блистательные Братья Усачи.
- Que me zurzan, son los gemelos gay Tash.
Пристрелите меня, пожалуйста.
Dispárame, por favor.
Кто-нибудь, сделайте доброе дело и пристрелите меня на хер!
¡ Que alguien sea un buen chico y me dispare!
— Давайте, пристрелите меня! — Юджин!
- ¡ Vengan y dispárenme, carajo!
Нет, я опаздываю, и пристрелите меня первой.
- No, tengo prisa, y primero tendrías que dispararme.
Пристрелите меня.
Mátame ya.
Не пристрелите меня.
No me disparen.
Пристрелите меня.
Disparadme.
Лучше пристрелите меня.
Dispárame.
- Боже, пристрелите меня!
- Dios mío. ¡ Matadme!
Пристрелите меня?
¿ Me va a disparar?
Пристрелите меня
Mátame.
Пристрелите меня. Сейчас же!
Tienes que dispararme. ¡ Hazlo ahora!
Обещайте... что пристрелите меня, когда я начну превращаться.
Promete... que usarás tu pistola conmigo cuando me empiece a transformar.
Пристрелите меня.
No cuentes conmigo.
Либо вы пристрелите меня, либо мы зайдем в дом, и вы позволите мне сохранить ваше здоровье.
O me dispara o viene dentro y me deja hacer lo necesario para su salud.
Пристрелите меня из своей винтовки?
¿ Me vas a disparar con un rifle de largo alcance?
Если вы меня пристрелите, то ничего не получите.
No lograrás nada disparándome.
Вы меня пристрелите.
¡ Me dispararán!
Выведите меня на пастбище и пристрелите.
Saquenme al prado y matenme de un disparo.
И если вы меня тут не пристрелите, я поехал, Джек Мозли.
A menos que vayas a dispararme o a arrestarme, me voy, Jack.
Ну тогда и меня пристрелите, если понадобится.
Pues deberá dispararme a mí si es necesario. ¿ Qué hará?
Если хотите меня угробить, Почему тогда просто не пристрелите и дело с концом?
¿ Si quieres matarme... por qué no me dispara de una vez y terminamos con todo?
Пристрелите меня.
Este tipo me va a matar.
Если появится кто-то кроме меня и моего сына, пристрелите его.
Si alguien además de mí o mi hijo se presenta aquí, mátenlo.
- Лучше сразу пристрелите, не мучайте меня.
Pellízcame enseguida. Como me aburre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]