English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто скажи нам

Просто скажи нам tradutor Espanhol

146 parallel translation
прошу тебя, Ром, просто скажи нам, что был там.
Por favor, Rome, confiesa que estabas en el asunto de de Grazia.
Просто скажи нам, что нужно. Я всё оплачУ.
Di lo que necesitamos y lo compraré.
Просто скажи нам, где ты был.
Dinos justo la verdad.
Просто скажи нам, сколько, чтобы мы смогли убраться отсюда.
- Solo Diganos Cuanto Nos Costara Salir De Aquí!
Просто скажи нам, что пошло не так?
- Nada. Sólo dinos qué ha ido mal.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет? Скажи нам, если мы облажались.
Dinos si estábamos equivocados.
- Просто скажи нам, мы ничего никому не расскажем.
- Dínoslo. No lo publicaremos. - ¡ Vete a la mierda!
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Vamos, Elaine dinos la verdad.
Слушай девочка, просто скажи нам, где живешь.
Escucha, niña, dinos dónde vives.
Просто скажи нам, что вы собирались сделать.
Para siempre.
Просто скажи нам правду.
- Sólo dinos la verdad.
Просто скажи нам. Выстрелы?
Díganoslo.
Просто скажи нам, что замышляет Эрик.
Dinos que pasa con Eric.
Просто скажи нам, где он.
Simplemente dinos con presteza dónde está.
Просто скажи нам.
Cuéntanos.
Просто скажи нам, где он и дело с концом
¡ Sólo dinos donde está, y todo esto termina!
Просто скажи нам, есть ли какие-нибудь признаки Макса или этой Люси Маккензи?
Sólo dinos, ¿ alguna señal de Max o de esta Lucy Mackenzie?
Послушай, если ты действительно готов отсюда уйти, просто скажи нам, хорошо?
Mira, si estás preparado para salir solo dínoslo, ¿ vale?
Просто скажи нам, куда ты припрятал Ipod'ы.
Dinos dónde escondiste los Ipods.
Просто скажи нам, что произошло.
Sólo cuéntanos qué sucedió.
Просто скажи нам, что именно произошло?
No te juzgamos. Solo dinos exactamente qué pasó.
Просто скажи нам где Джек.
Podemos ayudarte. Sólo dinos dónde está Jack.
Как раз Доктор и спасает вас от ваших фан-таз-ма-штучек. Просто скажи нам где он.
El Doctor es quien los salvará de sus mierdas fantasmales.
Мама, просто скажи нам, что происходит.
Esta bien, mamá, sólo dinos qué es lo que está pasando.
Просто скажи нам, что внутри. Что ещё?
Sólo dinos qué hay dentro. ¿ Qué más?
Просто скажи нам, что это значит.
Dime que significa.
Просто скажи нам, чего ты хочешь.
Sólo dinos lo que quieres.
Просто скажи нам, где эта пещера, Кайл.
Sólo dinos dónde está la cueva, Kyle.
Нет. Вы оба достаточно квалифицированы, и Просто скажи нам правду.
No, eh, ambos estais cualificados, con algún... solo decidnos la verdad
Просто скажи нам, как ты планируешь получить... три фермента, чтобы это одобрило правительство.
- No quiero ningún maldito café. - Bob... puedes sólo decirnos como planeas hacer las tres enzimas bajo la aprobación de la FDA, en GMP...
Фрэнк, просто скажи нам.
Frank, solo dínoslo.
Слушай ты, парнишка, просто скажи нам, от кого ты слышал её.
Mira, "Blade", sólo dinos a quién has oido decir eso.
Просто скажи нам, что ты нашел, Лео.
Dinos que has encontrado, Leo.
– Просто скажи нам..
- Solo dinos que hacen- - - Los Griffin.
Ладно, просто скажи нам, что за ней.
Vamos, solo dinos que hay detrás.
Просто скажи нам.
Sólo dínoslo.
- Просто скажи нам, кто ты и где живёшь?
Sylvia.
Да. Хорошо. Просто позвони нам, скажи, каким поездом приезжаешь...
Bueno, simplemente llámanos, dinos en qué tren vas a...
Просто скажи нам, где вампир, дьявол.
- Solamente dinos donde está el vampiro, demonio.
Просто скажи, где нам его найти.
Sólo dinos dónde encontrarlo.
Если у тебя проблемы с нашими правилам, тогда просто скажи это, - но не бросай нам вызов. - Не тебе, ему.
nuestras reglas, entonces sólo dilo, pero simplemente desafiarnos... no tu, él.
Просто скажи что-нибудь, что нам непонятно.
Di cualquier cosa, algo que no entendamos.
Просто скажи, где нам сесть и заткнись.
Solo dinos dónde sentarnos y cállate.
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять.
Diles que lo estamos llevando despacio. Que mientras disfrutemos de nuestra compañía, realmente no necesitamos más.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Solo diles que necesitamos ver, cómo, ya sabes, era el cráneo de la víctima antes del daño.
Полковник, просто скажи, как нам заслужить нашу свободу?
Coronel, solo dígame, ¿ Qué tenemos que hacer para ganarnos nuestra libertad?
Просто посмотри подольше и скажи нам кого ты увидел ( а ).
Sólo míralos bien y dinos a quién viste.
Просто скажи, что нам делать.
Solo dinos qué hacer.
Просто скажи, в какую нам сторону.
Sólo digannos hacia donde ir.
Просто оглянись и скажи нам, что ты чувствуешь.
Sólo mira alrededor y dinos cómo te sientes.
Боюсь, ему придется остаться дома. Ладно, просто скажи ему чтобы поскорей выздоравливал, и что его нам будет не хватать.
Bueno, sólo dígale que esperamos que se mejore, y que vamos a echarle de menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]