English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прошу извинить

Прошу извинить tradutor Espanhol

817 parallel translation
Прошу извинить меня, господин консул.
¡ Discúlpenos, señor Cónsul!
- Прошу извинить меня.
- ¿ Me disculpan?
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Señoras y señores, disculpen mi vacilación al levantarme... pero, para decirles la verdad... mientras escuchaba las alabanzas del presentador... no creía que estuvieran dedicadas a mí.
Мадам, прошу извинить меня.
Lo siento muchísimo, señora.
О, прошу извинить!
¡ Oh, perdóname!
- Прошу извинить.
- Perdóneme.
- Прошу извинить.
- Permiso.
Прошу извинить.
- Perdón. - Adiós.
Прошу извинить мы ищем человека, но боюсь, не знаем его имени.
Perdone usted, estamos buscando a un hombre, no sé cómo se Ilama.
Прошу извинить за мой костюм. Я зашел поговорить с дочерью.
La joven condesa Rostov, supongo.
Прошу извинить!
La gente va y viene.
Когда угодно. Если я оскорбил вас, прошу извинить меня.
Un caballero no se atrevería a hablarme así.
Прошу извинить меня. Я во всём виновата.
Créame que lo siento, es mi culpa,
Господа, прошу извинить меня.
Caballero tendrán que perdonarme un minuto.
А теперь - прошу извинить меня.
Con tu permiso.
Прошу извинить меня, князь. От радости я потерял дар речи.
Perdone, pero esta bonita sorpresa...
Прошу извинить меня, можете говорить свободно.
Disculpadme. Así hablaréis con más libertad.
- Прошу меня извинить?
- Quiere disculparme, por favor.
Прошу меня извинить.
Disculpen.
А сейчас прошу меня извинить и... спасибо.
Pero ahora, por favor, salga y...
Прошу меня извинить, м-р Батлер - наш гость.
El Sr. Butler es nuestro invitado.
Прошу меня извинить.
Permítame.
Если я ошибся, прошу меня извинить.
Si he cometido un error, lo siento.
Прошу извинить.
Disculpe.
Прошу меня извинить.
Pero si me disculpan.
- Прошу меня извинить.
- Con su permiso.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
Si ya han terminado con la clase, me gustaría retirarme.
Прошу меня извинить.
Disculpadme.
Прошу меня извинить.
Perdone.
- Прошу меня извинить.
Disculpen.
Прошу меня извинить, я должен возвращаться в Вашингтон. Одну минуту, Чарльз.
- Debo regresar a Washington.
Прошу меня извинить.
Discúlpenme.
А сейчас прошу меня извинить, мне...
Ahora tendrá que disculparme. Yo...
Прошу меня извинить.
Perdona.
А теперь прошу меня извинить, доктор...
Y ahora, si me disculpa, Doctor.
Прошу меня извинить, мне пора одеваться.
Pero tendrás que disculparme, Tengo que cambiarme.
Прошу меня извинить, я не голодна.
Lo siento, creo que no tengo apetito.
Прошу меня извинить?
¿ Me pueden perdonar?
Прошу меня извинить, я запылился.
Te pido perdón por aparecer tan sucio y polvoriento.
Очень прошу меня извинить.
Lo siento mucho.
Прошу меня извинить. Мне очень жаль, но - до свидания.
Créame que lo siento de verdad, pero adiós.
Прошу меня извинить - я пока не знаю, кто это будет.
Lo siento, pero todavía no sé quién es.
Прошу меня извинить. Я устала.
Perdonadme, estoy cansado.
Прошу меня извинить.
disculpe.
Но, в конце концов, Том, прошу меня извинить, но если бы вы мне писали, разве вы написали бы в таком тоне и на машинке, и подписались бы просто именем?
¿ Perdona, pero si me escribieras, lo harías en este tono y a máquina? ¿ No firmarías sólo con tu nombre?
Я прошу меня извинить, если не возражаете.
Si me permiten, debo salir.
Прошу меня извинить, дорогой Дмитрий.
Lo siento, querido Dimitri.
В любом случае, прошу меня извинить, но раз уж вы задаете подобный вопрос, надо спрашивать так :
- Ya no. No obstante, si me permite un comentario, al formular la pregunta, debería decir. "¿ Es el ferrocarril su línea?"
Прошу меня извинить, миссис Лэмперт.
Excúseme un momento, Sra. Lampert.
Прошу меня извинить. Конечно.
- ¡ Estamos contentos de que lo hiciera!
Прошу меня извинить.
Disculpe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]