Прошу прощения tradutor Espanhol
12,558 parallel translation
Прошу прощения?
¿ Perdona?
Прошу прощения.
Lo siento mucho.
Ладно, прошу прощения.
De acuerdo, disculpe.
Прошу прощения?
¿ Perdón?
Тогда я прошу прощения.
Entonces lamento esto.
Прошу прощения, Онтари.
Le ruego me perdone, Ontari.
Прошу прощения, но ты же именно это собирался сказать?
Lo siento, ¿ pero no es eso lo que ibas a decir?
Прошу прощения.
Lo siento.
Прошу прощения, господа, но сержант ГАджет несомненно прав.
Disculpen, caballeros, pero el sargento Gudgett tiene toda la razón.
- Прошу прощения, если вам доставили неудобства.
- Siento si le han causado
- Прошу прощения, мне надо бежать.
- Lo siento, no puedo pararme.
Прошу прощения, сэр.
Lo siento, señor.
Прошу прощения, сэр, но мы...
Pon la unidad entera a conseguir traer el dinero de vuelta.
Прошу прощения, сэр, но в доме Джона должны остаться люди.
Y si el secuestrador... ¿ Se ha vuelto loco, Martin?
- Прошу прощения, сэр?
- ¿ Perdón, señor?
Прошу прощения за потраченное время.
Discúlpeme por hacerle perder el tiempo.
Прошу прощения, мистер Фордайс, я наверстаю.
Lo siento, señor Fordyce, lo voy a compensar.
Прошу прощения.
Si me disculpa.
Прошу прощения?
¿ Discúlpeme?
- Прошу прощения, сэр.
Lo siento, señor.
Прошу прощения, я не хотел вдаваться в подробности при Джордж, но... мы избавились от больших кошек не просто так.
Lo siento, no quería mencionarlo delante de George, pero hay una razón por la que nos libramos de los grandes felinos.
Прошу прощения, мэм, я расчетчица для мистера Харрисона.
Disculpe, Señora. Soy la petición del Señor Harrison por una computadora.
Прошу прощения. Можно минуту внимания?
Disculpen. ¿ Puedo tener la atención de todos por un momento?
Прошу прощения, а где дамская комната?
Disculpa... ¿ Puedo preguntarte dónde está el baño de damas?
Прошу прощения?
¿ Disculpe?
Прошу прощения.
¡ Disculpe!
Прошу прощения.
¡ Disculpa!
Поэтому прошу прощения, что я вынуждена выходить в туалет несколько раз в день.
Así que, disculpe... ¡ si tengo que ir al baño unas cuantas veces al día!
Прошу прощения.
¡ Disculpen!
Прошу прощения, сэр.
Lo siento, Señor. Sólo estoy tratando de ser útil.
Прошу прощения.
Perdón.
– Я прошу прощения.
- Lo siento.
Конечно можете. Прошу прощения.
Por supuesto que podéis.
Я прошу прощения за вторжение, но я надеялся, что мы могли бы...
Lamento la intromisión, pero esperaba que pudiéramos...
Я искренне прошу прощения за неудобства.
Mis más sinceras disculpas por los inconvenientes.
Прошу прощения, мадам.
Imploro su perdón, señora.
Прошу прощения?
¿ Disculpa?
Прошу прощения.
Mis disculpas.
Ох, прошу прощения, Между прочим, Ким Кардашьян стала известной Из-за сексуального ролика.
Bueno, lo siento pero Kim Kardashian si se hizo famosa por hacer una cinta de sexo.
Прошу прощения, сэр.
Mis disculpas, señor.
Прошу прощения!
¡ Disculpe!
Прошу прощения.
Me disculpo.
- Прошу прощения.
- Lo siento.
Я хочу сказать... Я понимаю как это хреново, в твоём теле что-то появляется, ты себя плохо чувствуешь и начинаешь сходить с ума, и я прошу прощения, потому что раньше я этого не понимала и была жесткой и бесчувственной...
Estoy diciendo... que sé lo mal que sienta esto, como si alguien se hubiera apoderado de tu cuerpo, y te sientes enferma y, no sé, un poco loca y siento no haberme dado cuenta antes,
А, и я прошу прощения.
- Y me disculpo. - ¿ Por qué?
Я просто хочу, чтобы ты знала, что это произошло только... два или... Я прошу прощения.
Me disculpo.
Мои дорогие верующие, прошу прощения за опоздание.
Mis queridos fieles, perdón por el retraso.
Мои дорогие верующие, Прошу прощения за опоздание.
Mis queridos fieles, perdón por el retraso.
Святой Отец, прошу прощения, я понятия не имела, что это мужская уборная.
Santo Padre, le pido perdón, no tenía ni idea de que fuera el baño de hombres.
Отец, я прошу прощения за свою слабость и мои сомнения.
Padre, pido perdón por mi debilidad y mi duda.
Прошу прощения.
Discúlpenos.
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
прощения 49
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
прощения 49
прошу 13420
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу вашего внимания 81
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу садиться 90
прошу вашего внимания 81
прошу прощение 34
прошу извинить 93