Развяжи меня tradutor Espanhol
172 parallel translation
- Пожалуйста, развяжи меня.
- Por favor, desátame y te explicaré.
Будь добр, развяжи меня.
Ahora afloja esas correas.
Развяжи меня.
Estas ataduras en mis muñecas me molestan.
Ну давай, развяжи меня.
Vamos, ahora desátame.
Развяжи меня.
Corta la cuerda.
Развяжи меня...
Desátame...
Хорошо, но сначала развяжи меня.
Sí, pero desátame primero.
Развяжи меня Габриэлль
Déjame ir, Gabrielle.
- Развяжи меня.
- Desátame.
Нет времени играть в шарады. Развяжи меня.
No tenemos tiempo de jugar a las adivinanzas, idiota. ¡ Desátame!
Развяжи меня, я найду.
¡ Desátame! ¡ Yo la encontraré!
Развяжи меня, пожалуйста.
Suélteme, por favor.
Развяжи меня!
¡ Córtamelas!
Развяжи меня. Нет, Упрямец.
¡ No, burro!
Просто развяжи меня.
- Vamos, corta las cuerdas y ya.
Скорей, развяжи меня.
Vamos. Corta las cuerdas.
Ну-ка развяжи меня!
"¡ Desátame"
- Развяжи меня!
¡ Desáteme!
Развяжи меня.
¡ Sácame esta cosa!
- Делай, что говорит старшая сестра и развяжи меня.
Haz lo que dice tu hermana mayor y desátame ¿ Hermana?
Развяжи меня!
Desátame.
Развяжи меня, пожалуйста.
Desátame, por favor.
- Развяжи меня! Развяжи!
- Suéltame. ¡ Suéltame!
- Развяжи меня.
- Désátame.
Развяжи меня сейчас же!
¡ Desátame ahora!
Прошу, развяжи меня и отпусти!
¡ Desátame y déjame ir!
- Я не... - Развяжи меня!
- No voy a- - - ¡ Desátame!
Развяжи меня сейчас же.
Desátame ahora mismo.
Развяжи меня и я покажу тебе мою спесь, верный.
Desátame y besa mi culo blanco, creído.
Все, теперь развяжи меня!
¡ Eso es todo, ahora desátame!
Развяжи меня!
¡ Desátame!
Развяжи меня и я покажу, как делать скользящий узел.
Oye, sácame las ataduras y te mostrare cómo se ata un nudo de ahorque.
Развяжи меня.
Desáteme.
Сейчас же развяжи меня.
¡ Desátame ahora!
Развяжи меня.
¿ No me puedes desatar?
Всё, дорогу я тебе показала, а теперь развяжи меня и я пойду.
Te dije dónde encontrarla, así que desátame y me voy.
Развяжи меня, дворняга.
¡ Desátame!
Просто развяжи меня, пожалуйста.
Sólo desátame, por favor.
Развяжи меня, Лисбет.
Suéltame.
Развяжи меня. Не нравится быть связанным?
¿ Te gusta estar amarrado?
Развяжи меня!
¡ Suéltame!
Развяжи меня, чёрт возьми!
Déjame ir, maldita sea!
Теперь развяжи меня!
Ahora suéltame, maldición!
Развяжи меня, развяжи меня.
Corre, suéltame.
Развяжи меня, я убью его и пойдем смотреть "Мило и Отис".
Desátame, lo mato, vamos a ver Milo y Otis.
Развяжи меня.
Desátame.
Развяжи меня!
- Bradford...
У меня связаны руки. Развяжи их.
Tengo las manos atadas.
Меня то развяжи?
Entonces desátame.
Развяжи меня. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста?
¡ Vamos!
Развяжи меня!
¡ Desatame maldición!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107