English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разговор окончен

Разговор окончен tradutor Espanhol

382 parallel translation
Разговор окончен.
Es el final.
- Разговор окончен.
- No se hable más.
- Разговор окончен.
- No tienes ningún trato hecho.
Разговор окончен. До свидания.
¡ Estás despedida!
- Андерс, разговор окончен.
- Creo que la discusión ha terminado.
Ладно, разговор окончен.
¡ Se acabó!
- Будь лучшим или разговор окончен.
- Sé el mejor, de lo contrario olvídalo.
Если мы не можем понять друг друга, то разговор окончен.
No nos metemos en los asuntos de otras especies.
Все, разговор окончен.
Fin de la discusión.
Разговор окончен.
Y se acabó.
Разговор окончен.
No hay más que hablar.
Разговор окончен.
Ya terminamos de hablar.
Этот разговор окончен.
Es momento de dejar de hablar de esto.
- Разговор окончен.
- Sí, señor. - Esta conversación terminó.
- Этот разговор окончен.
Esta conversación se acabó.
Разговор окончен.
Hemos terminado.
- Наш разговор окончен.
- Terminó la conversación.
- Если она скажет нет, разговор окончен.
Si dice que no, se cierra el caso.
Разговор окончен.
¡ Fin de la historia!
Разговор окончен.
Fin de la historia.
Все, разговор окончен.
Se acabó la discusión.
- Разговор окончен.
- Se acabó la charla.
Разговор окончен.
Se acabó la discusión.
И этот разговор окончен.
Se acabó la conversación.
Разговор окончен.
Se acabó la conversación. Me debes dinero.
Этот разговор окончен.
Esta entrevista ha terminado.
Этот разговор окончен.
La conversación terminó.
Разговор окончен.
Yo me siento bien con este cuello.
- Этот разговор окончен.
- ¡ Se termina esta conversación!
Разговор окончен!
¡ La conversación ha terminado!
Мм, я думаю этот разговор окончен.
Creo que esta entrevista terminó.
Разговор окончен.
Y eso es el final de nuestra conversación.
Всё, герой, разговор окончен.
Muy bien, héroe, terminamos.
Разговор окончен.
Esta conversación ha terminado
Тогда разговор окончен!
Bueno, entonces se acabó la charla.
Нет, и разговор окончен.
Ya no hablemos de eso.
Разговор окончен!
- Se acabó la conversación.
– Так, разговор окончен.
- Bueno, ya terminamos.
Разговор окончен, Эл.
Creo que terminamos, Al.
Разговор окончен.
Y la charla entre nosotros se acabó.
Отлично, разговор окончен!
Está bien, esta conversación se terminó!
Разговор окончен, Клэнтон. Произошла ошибка, недоразумение.
Ha habido un pequeño error, un malentendido...
И разговор будет окончен.
Y así todos contentos.
Разговор окончен.
El negocio está cerrado.
Разговор окончен
Ya terminamos.
Мои дети никуда не поедут, и разговор на этом окончен.
Mis hijos no irán. Eso es todo.
Разговор окончен.
Fin de la conversación.
И разговор будет окончен.
Ya está. Quédese conmigo.
Разговор окончен.
La conversación terminó.
Разговор не окончен.
Nos vemos más tarde.
Вы признаны виновным, разговор окончен.
No hay más preguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]