English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разделиться

Разделиться tradutor Espanhol

384 parallel translation
Доктор, я думаю нам будет лучше разделиться.
- Será mejor separarnos.
Может быть, нам стоит разделиться?
Tal vez sinos separáramos.
Хорошо, мы должны разделиться.
Bien, así nos podemos dividir el trabajo.
Судя по всему, нам лучше разделиться завтра утром. Или даже сегодня.
¿ No sería mejor que tal como está todo nos separemos mañana o esta noche?
Мы можем разделиться, если ты не против...
Podemos separarnos, si quieres...
Предлагаю разделиться на две команды и провести небольшой осмотр.
Deberíamos formar dos equipos e inspeccionar con más cuidado.
Разделиться. Обеспечить прикрытие.
Sepárense y miren quién viene.
Почему бы не разделиться Встречаемся, скажем, через 10 минут, хорошо?
¿ Por qué no nos separamos y nos volvemos a encontrar aquí dentro de diez minutos?
Попробуем разделиться.
Nos separaremos.
Чтобы обыскать всё, мы должны сменить тактику и разделиться на пары.
Hay tanta área por cubrir que creo que deberíamos cambiar la táctica y dividirnos en parejas para esto.
Ну, я думаю, что мы должны разделиться.
Bien, creo que debemos separarnos.
Нам лучше разделиться.
Tenemos que separarnos.
Мужчина не может так разделиться.
Un hombre no puede dividirse así...
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
No sé cuántos klingon más hay... pero nos dividiremos e intentaremos volver al Puente.
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться.
De acuerdo con la telemetría de Spock existen más de 40 cromosomas en el núcleo que están listos para reunirse, para reproducirse.
- Разделиться!
Tú vete por ahí.
- Разделиться.
- Dividirnos.
У нас два выхода : держаться вместе или разделиться и двигаться в разных направлениях.
Tenemos dos opciones : Seguimos juntos o nos separamos y vamos en diferentes direcciones.
Я думаю, мы должны разделиться на две группы.
Creo que deberíamos separarnos en dos grupos.
Так что нам лучше разделиться.
Así que mejor partan.
Мы согласились разделиться, и они вызвались поискать другое место.
Acordamos a separarnos y ellos se ofrecieron para buscar otro sitio.
- Нам лучше разделиться на команды.
¡ Sí! Es mejor si formamos equipos.
Разделиться. Пошевеливайтесь, парни!
Divídanse. ¡ Despliéguense, chicos!
Спасибо за помощь, но нам нужно разделиться на группы.
Gracias por la ayuda, pero tenemos que dividirnos en grupos de búsqueda.
Они склеились и не могли больше разделиться. Так и остались вместе.
... los dos perros estaban unidos... ladrando como locos.
Чтобы как можно лучше использовать светлый остаток дня, мы должны разделиться и искать по одиночке
Para ganar tiempo, deberíamos separarnos y buscar solos.
Согласен. Вероятно, нам лучше разделиться.
Separémonos.
Разделиться на зоны.
Marcar en zona.
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
Nos perdimos en la cloacas y con lo de escondernos, nos separamos.
... были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Choques cada vez más violentos entre La Secta y la principal "Unidad Especial" de la Policía Capital a menudo tornaba las calles de la ciudad en zonas urbanas de guerra.
Разделиться.
Dispérsense.
Вы зря расходуете свои рабочие силы. Вам нужно разделиться, и пойти разными путями.
Están desperdiciando el tiempo, lo que tienen que hacer es dividirse.
Может нам разделиться.
Quizá deberíamos dividirnos.
Всем разделиться!
- ¡ Dispersaos!
- Надо разделиться.
- Separémonos. Tú ve por allí.
Мы должны разделиться?
- ¿ Nos largamos?
Мы еще можем разделиться, если ты думаешь, что так будет лучше.
Todavía podemos separarnos si crees que es lo mejor.
Если нам разделиться?
¿ Y si nos separamos?
А не лучше будет нам разделиться?
no seria mejor dividirnos?
Блейд, стоит разделиться на 3 группы.
Blade, deberíamos separarnos en tres grupos.
- Так. Нам надо разделиться.
- Tenemos que separarnos.
- Нам надо разделиться. - Нет.
- Debemos separarnos.
- Окей, значит нам придется разделиться.
- vamos a separarnos.
Нужно разделиться. Будь осторожен.
Deberíamos separarnos
Разделиться на группы и прочесать местность.
Tomen sus posiciones y vayan al lugar que les indiqué.
Мы должны разделиться.
Debemos separarnos.
- Мы должны разделиться на случай... - О, нет, мы не будем снова этого делать.
Oh, no, no haremos eso de nuevo.
Разделиться на две группы!
¡ Sepárense!
Нам надо разделиться.
Nosotros dos.
Мы должны разделиться или мы все погибнем.
Necesitamos separarnos o moriremos.
Что ж, тогда нам лучше разделиться.
Creo que será mejor que nos vayamos de aquí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]