Сделал tradutor Espanhol
64,854 parallel translation
Думаете, я бы сделал с ним что-то из-за женщины?
¿ Cree que le haría algo por una mujer?
Он ничего не сделал!
¡ Él no hizo nada!
И что, он сделал это просто из хулиганства?
Entonces, ¿ qué? ¿ Solo lo hizo por equivocación?
Ты не должен был вмешиваться и искать её, но ты всё равно это сделал, так ведь?
No te correspondía ir a buscarla pero aún así lo hiciste, ¿ no?
Думаю, ты правильно сделал.
Yo... sabes, creo que hiciste lo correcto.
– Это он сделал?
- Bueno, ¿ lo hizo?
Ты сделал достаточно.
No, ya has hecho suficiente.
Вы знаете, что Кеннет сделал, когда вырос?
¿ Sabe lo que hizo Kenneth cuando creció?
Я очень ценю всё, что ты сделал для меня и Дианы.
De verdad, agradezco todo lo que has hecho por Diana y por mí.
– Слушай, мы отлично провели время вместе и я очень ценю всё, что ты для нас сделал.
- ¿ Parezco sorprendido? - Mira, pasamos algunos buenos momentos juntos y de verdad que agradezco todo lo que has hecho por todos nosotros.
А что он сделал?
De todos modos, ¿ qué ha hecho?
Я заставлю его заплатить за то, что он сделал с тобой.
Voy a hacer que pague por lo que te hizo.
Ты видел, что он сделал!
¡ Tú has visto lo que ha hecho!
Ты не сделал того, о чём мы просили.
No hiciste lo que te dijimos que hicieras.
А если не верите мне... посмотрите, что он сделал с Хэмптон и Раджу.
Y si no me cree... eche un vistazo a lo que les hizo a Hampton y a Raju.
У Ральфа осталось 2 пули, у Дэва тоже две. Допустим, у них не было шанса на перезарядку. Значит, каждый сделал по выстрелу.
Ralph tenía dos balas en la recámara y dos que cogí de Dev, asumiendo que nunca tuvo oportunidad de recargar y mi afirmación es correcta, cada uno hizo un disparo.
После того, что он сделал с Розали, я готов порубить его в щепки.
Después de lo que le hizo a Rosalee, estaría bien talarlo, cortarlo y convertirlo en leña.
Но я ничего не сделал для них.
Pero no hice nada por ellos.
Я просто хотела поблагодарить тебя за всё, что ты для меня сделал. И я хочу, чтобы ты знал, что я тебя уничтожу настолько изобретательным способом, что за это меня наградят в Кеннеди-центре.
Quiero agradecerte todo lo que hiciste por mí y quiero hacerte saber que acabaré contigo de formas tan creativas que me condecorarán por ello en el Centro Kennedy.
Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал.
Entiendo por qué hiciste lo que hiciste.
Как-то ты стоял передо мной и умолял нанять тебя, что я и сделал.
Una vez te paraste enfrente mio rogandome que te contratara, y lo hice.
Кто это сделал?
Quien hizo esto?
Я решил, если вам хватило смелости положить на стол ту фотографию, то вы достаточно взрослые, чтобы узнать, каково в тюрьме, что я сделал, чтобы там оказаться, как я каждый день боялся быть убитым.
Me imagine que ustedes tienen los huevos para poner esa foto en mi escritorio, por lo tanto son lo suficientemente grandes para escuchar como es la vida en la carcel, lo que hice para terminar alli, como pensaba que me iban a matar todos los dias.
Я сделал всё то, о чём он говорил, именно потому, что для меня главное – казаться более значимым, чем я есть на самом деле.
Hice todo lo que dijo que hice, y la razon de que lo hice es porque lo unico que me importa es que la gente me crea que soy mas de lo que soy
И ты сделал это самостоятельно.
E hiciste eso tu mismo.
Это сделал ты.
Tú lo hiciste.
Мы с тобой вместе сделали то, что каждый из нас не сделал бы поодиночке. "
Juntos logramos algo que ninguno de nosotros habría podido hacer solo ".
Когда ты это сделал?
- ¿ Cuándo?
Тебе лучше уйти, пока я не сделал того, о чем ты пожалеешь.
Mejor que te largues antes de que haga algo de lo que te arrepentirás.
Ты уже сделал то, о чём я сожалею, наговорив мерзостей своей матери.
Ya hiciste algo de lo que me arrepiento al hablarle a tu madre de la manera que hiciste.
Он не только готов был нанять меня, но и сделал это с радостью.
No solo deseaba contratarme, sino que lo hacía felizmente.
Что ты сделал с моим компьютером?
¿ Qué demonios hiciste con mi computadora?
Ты только что всё сделал, чтобы подорвать мой авторитет
Acabas de hacer todo lo posible para destruir mi credibilidad en el estrado
Думаешь, я бы сделал с тобой такое?
¿ Crees que te haría eso?
Кали бы не хотела, чтобы ты сделал что-то...
Cali no querría que hicieras nada...
Это Тод сделал.
Todd lo hizo.
Всё так, просто, пока я сделал 6, они сделали по 9-10.
No pasa nada, es que, mientras que yo hice seis, la mayoría de ellos hizo nueve o diez.
Он сделал то, на что мы рассчитывали.
Hizo exactamente lo que pensé que haría.
Не будь так категоричен, пока не попробовал, Луи Тем более, что Энди сделал это сам для сегодняшнего праздника
No lo critiques antes de probarlo, Louie, especialmente porque Andy lo hizo para celebrar esta noche
Этот "бип, бип, бип!" немного сделал меня параноиком!
Este "bip, bip, bip!" Me hace un poco paranoica.
- Ты правильно сделал, заплатив мне, а не Кэрен.
Tomaste la decisión correcta en pagarme a mí en lugar de a Karen.
- Зачем он это сделал?
¿ Qué? ¿ Por qué lo hizo?
- В чем бы его ни обвинили - он виновен. - И что, по их мнению, он сделал?
¿ Qué dicen que hizo?
Она знает, что я сделал.
Sabe lo que he hecho.
Джеймс никогда бы этого не сделал.
James nunca le dispararía a un policía.
По крайней мере, тот Призрак, которого я знала, так бы не сделал.
Digo, al menos el Ghost que siempre conocí no lo haría.
Призрак сделал меня тут главным.
Ghost me puso a cargo de esta mierda.
Я доверился тебе, сделал тебя частью семьи.
Confié en ti, te hice ser parte de mi familia.
Я не знаю, что ты сделал с парнями. Но мне очень интересно.
No sé qué les has hecho a los hombres de ahí fuera... pero sin duda siento curiosidad.
Что ты сделал?
¿ Qué hiciste?
– Я видел в новостях, что ты сделал. – Что?
- ¿ Qué?
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделали что 17
сделал то 30
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделать 149
сделано в китае 19
сделано 562
сделай это 1810
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделать 149
сделано в китае 19
сделано 562
сделай это 1810
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделать так 137
сделаешь 157
сделай так 418
сделаем так 136
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделать так 137
сделаешь 157
сделай так 418
сделаем так 136