Секрет tradutor Espanhol
6,281 parallel translation
Я раскрою ваш секрет!
¡ Tu secreto está fuera!
Эй, хочешь расскажу тебе о нем секрет?
¿ Quieres saber un secreto sobre él?
- Это секрет.
- Es un secreto.
Я хочу помнить эту ночь до конца своих дней. И не хочу делать из этого секрет.
Quiero recordar esa noche durante el resto de mi vida, y no quiero que sea un secreto.
- Я открою тебе секрет.
- Te voy a contar mi secreto.
Знаю, это секрет.
Sé que se supone que sea un secreto.
Твой секрет умрёт со мной, дружище.
Tu secreto está a salvo conmigo, mi amigo.
Откуда 2 совершенно незнакомых вам человека знали ваш с Фрэн секрет?
¿ Cómo dos completos extranjeros... saben de tu secreto con Fran?
Нет, это... это ты виноват, потому что это твой секрет, и ты заставляешь меня хранить его, но я не ты... Я не могу держать всё в себе и притворяться, что всё хорошо, когда всё плохо.
No, es tu culpa, porque este es tu secreto, y me estás haciendo manejar esto como tú lo harías, y no soy tú... no me puedo guardar las cosas y fingir que están bien cuando claramente no lo están.
Просто, это же весело, жить в своём мире, храня секрет.
Es que esto es tan divertido, vivir en una burbuja, guardar el secreto. Sí.
Это секрет.
Es un secreto.
Ваш секрет умрет вместе со мной.
Tu secreto está a salvo.
Не надо. Твой секрет умрет во мне.
Tu secreto está a salvo conmigo.
Аламан мёртв, а секрет навсегда потерян.
Alaman está muerto y el secreto perdido para siempre.
Я знаю её секрет.
Conozco su secreto.
- Польский доктор обнаружил секрет желёз,
El doctor polaco descubrió la glandula de secreción.
Джессика, я сохраню твой секрет.
Jessica tu secreto está a salvo conmigo.
И теперь ты хочешь, чтобы я сохранил еще один твой секрет.
Y ahora quieres que proteja otro de tus secretos.
Это тот же секрет, Луис, и ты заинтересован в его сохранении не меньше меня.
Es el mismo secreto, Louis, y has participado tanto como yo.
Но ваш секрет и моя просьба никак не связаны.
Pero lo que te pido que hagas y que yo sepa no tienen nada que ver.
Его секрет в увлажнении.
Su secreto es la humectación.
И в чём же секрет того, чтобы быть прекрасным любовником?
¿ Cuál es el secreto para ser un gran amante?
Хочешь поиграть в игру, где надо притворяться? Тсс. Это наш секрет.
¿ Quieres jugar a un juego de finjir? Es nuestro secreto.
Я собиралась унести этот секрет с собой в могилу.
Iba a llevarme el secreto a la tumba.
"Любовь твоей жизни... хранит очень большой секрет."
"El amor de tu vida... está guardando un secreto muy grande."
Ты в курсе? Могу я рассказать тебе секрет?
¿ Puedo contarte un secreto?
Секрет. Не могу тебе сказать.
Es un secreto, no puedo decírtelo.
Древний врачебный секрет.
El secreto de un antiguo doctor.
Со мной ваш секрет в безопасности.
Tu secreto está a salvo conmigo.
Послушай, это не секрет, что я думаю о тебе, МакГриви, но...
Ya sabes que no es un secreto lo que siento por ti McGreevy, pero...
Я не раскрою твой секрет.
Tu secreto está a salvo conmigo.
Это же секрет, не так ли?
Es decir, es un secreto, ¿ no?
Блин, это же был секрет.
Hombre, se suponía que era un secreto.
Управляющий Харрис, не секрет, что до того, как я стала директором МакКинли, наши ученики были тупее, чем первоклассники в Алабаме.
Superintendente Harris, no es ningún secreto que antes de convertirme en directora del instituto McKinley, bueno, nuestros estudiantes eran más tontos que los de primaria de Alabama.
Я расскажу тебе секрет.
¿ Puedo contarte un secreto?
Не секрет, что ты часто вырабатываешь стратегию пока рисуешь.
No es un secreto que diseñas estrategias mientras pintas.
Он рассказал мне ее секрет.
Me dijo el secreto de ella.
Но настоящий секрет в том, что она изменяет тебе... с мужчиной.
pero el verdadero secreto es, ella la estuvo engañando... con un hombre.
Я работаю с детективом, думающим, что я — экстрасенс и боссом, судебным патологоанатомом, единственным человеком, знающим мой секрет.
Yo trabajo con un detective que piensa que soy un psíquico y mi jefe, el médico forense, la única persona que conoce mi secreto.
Весь секрет в соусе...
El secreto de la salsa...
"Я унесу секрет с собой в могилу".
"Llevaré el secreto a mi tumba."
Ну, это... это вроде как и не секрет.
Bueno... no es como si fuera un secreto.
Секрет в том, как его заквашивать.
La clave está en cómo fermentarlos
Или ты предпочтёшь смерть, нежели выдашь секрет жалкого хакера?
¿ O te gustaría morir antes que proteger a un hacker patético?
В одиночку довольно просто держать секрет в тайне.
Si uno tiene un secreto, es... es fácil que se lo guarden.
Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд.
Pero con tal de que él creyese,... que su secreto estaba seguro hasta la llegada de la segunda Sra. Beresford.
Это не секрет, если ты ходишь и рассказываешь всем об этом, ясно?
No es secreto si vas por ahí contándolo a la gente, ¿ vale?
Что за большой секрет?
- ¿ Cuál es el gran secreto?
Но я расскажу тебе секрет.
Pero te voy a decir un secreto.
Я знаю один секрет.
Yo sé algo que tu no.
Это наш секрет.
Es nuestro secreto.
секретарь 199
секретарша 47
секреты 124
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секретный ингредиент 18
секретаря 44
секретарша 47
секреты 124
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секретный ингредиент 18
секретаря 44