Секретаря tradutor Espanhol
613 parallel translation
У меня там дело, которое... принесет сотни марок... Надо ехать. Я хочу взять с собой секретаря, чтобы вести переписку.
Tengo tratos importantes... que suponen cientos de miles de marcos, y pensé en llevarme a una secretaria... que se ocupara de mi correspondencia.
У меня нет никаких секретов от моего секретаря.
No tengo secretos con mi secretaria.
По-моему, недурно для секретаря, как думаешь?
Es muy raro que lo use una secretaria, ¿ verdad?
Ваш муж всегда берет секретаря на обед вечером?
¿ Su esposo tiene la costumbre de llevar a su secretaria a las cenas?
Но им придется дать мне секретаря для всего этого.
Pero si me dan una secretaria para que se ocupe de todo eso.
У Вашего секретаря имеются просьбы.
Vuestro secretario tiene las peticiones.
Я завтра пропущу стаканчик с двоюродным братом главного личного секретаря министра.
Mañana tomaré una copa con... con el primo del secretario principal del ministro.
Это было бы мне выгодно... Я ищу нового личного секретаря.
creo que hay algo que puedes hacer por mi...
Я пойду на работу в качестве личного секретаря.
Voy a trabajar como secretario personal.
Он племянник Секретаря Хо.
Él es el sobrino del secretario Ho.
Сын секретаря в посольстве.
El hijo del secretario del embajador
- Сообщение для господина секретаря.
. - Es para el Ministro.
... если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря?
Está bien, si Ud. insiste. Si cuando mi viejo amigo, Swiecki vaya a Varsovia, podría o no llevar a su actual secretario con él?
И с завтрашего дня Вы жена государственного секретаря.
Desde mañana es usted la esposa de un secretario de estado.
Запишитесь у секретаря.
Puede hacer una cita.
Я взяла адрес у секретаря, 76-ой переулок Тоттера, Я проезжала мимо него тем же вечером.
La secretaria me consiguió la dirección, el 76 de Totter's Lane, me acerqué una tarde...
Я нашел работу в качестве секретаря. Сегодня вечером я встречаюсь с работодателем.
Encontré un trabajo, como secretario.
Месье Морель сказал мне, что вы подыскиваете секретаря.
Sí. El señor Morel me dijo que estaba buscando un secretario.
Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря!
¡ Maldito Aduanero! ¡ Maldito Inspector de Policía! ¡ Maldito Secretario!
Мой отец занимает должность заместителя главного секретаря.
Mi padre trabaja de Secretario de Dirección.
Я бы хотел попросить нашего секретаря, Мисс Фрекен, помочь мне с этим.
Me gustaría pedir a nuestra secretaria, Miss Freken, que me ayude en ello.
Спросите пресс-секретаря.
Tendría que dirigir esta pregunta al portavoz del Ministro.
Они до сих пор лежат у секретаря под куском сыра.
Sigue en el despacho de su secretario, bajo un paquete de quesos.
- Я попрошу секретаря Бретта позво..
Llamaré de nuevo a la secretaria de Brett para...
Это не приходило в голову, но, глядя на секретаря, задумываюсь об этом.
Yo ni siquiera comprendí. Mi asistente me recordó.
Ну, по крайней мере, мы можем отпустить домой секретаря.
Al menos podemos tranquilizar a Interior.
- Я предупредил секретаря, министр вас ждет.
- EI Ministro nos espera.
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио. Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Cuando Terumichi se hizo secretario del abuelo, aunque se decía que sólo leía libros, quise marcharme de Tokio.
Моего секретаря подкупил торговец из Руана.
Sí. A mi secretario... lo corrompió un comerciante de Rouen.
А я пойду и склоню на нашу сторону секретаря суда
Antes de eso, iré y pondré a los empleados del juzgado de mi parte.
Я не могу уже терпеть этого судебного секретаря.
No puedo soportar a este empleado del juzgado.
Ди Кори удается найти только секретаря Министерства иностранных дел и секретаря PSI Бертони.
Di Cori sólo puede encontrar... al subsecretario del Ministerio del Interior Ferlingieri, y el Secretario del Partido Socialista, Bertoni.
- А, мисс Чандлер, я боюсь мистер Паркс пригласил вашего секретаря на встречу с ним вчера вечером.
El Sr. Parks dice que su secretaria tenía una cita con él anoche.
Чейпин тогда занимал должность секретаря Никсона по подбору персонала.
Chapin era el secretario de protocolo de Nixon cuando le llamó.
- Кого? - Моего секретаря.
- Mi hombre de confianza.
... первого секретаря посольства Франции в Рабаде "...
"primer secretario de la embajada de Francia en Rabat...", es ella,
В конце концов Виолетта Нозье вышла замуж за сына секретаря тюремного комитета и родила ему пятерых детей.
Violette Nozière finalmente se casó con el hijo del clérigo de la prisión... con quien tuvo cinco hijos.
Уверен, губернатор сейчас просит секретаря не соединять меня с ним.
Con seguridad el gobernador le ha dicho a su secretaria que no tome mis llamadas.
Сегодня Центральный Комитет... Польской Объединенной Рабочей Партии... поручил мне обязанности 1 - го Секретаря.
En el día de hoy el Comité Central... del Partido Obrero Unificado Polaco... me ha concedido el cargo de I Secretario.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
Con el motivo de asumir Vd. El cargo de I Secretario del CC del Partido... le felicito sinceramente... y le deseo prosperidad en esta labor tan difícil... ingeniero joven.
И тогда тоже. Поверил в речь секретаря Кочёлка, и что? Вернулся на работу, и уговорил других вернуться.
Le creyó a Kociolek, fue al trabajo, convenció a otros.
Будьте любезны, товарища секретаря...
Con el camarada secretario, por favor... ¿ Hola?
Офис секретаря губернатора передает дисциплинарным войскам :
Secretario del gobernador a unidades disciplinarias :
Правильно. Я все еще жду секретаря, которого просил на прошлой неделе.
Exacto, sigo esperando la secretaria que pedí la semana pasada.
Чего у меня нет, так это секретаря.
Lo que no tengo es una secretaria.
Просто дайте мне секретаря, хорошо?
Envíenme a mi secretaria, ¿ de acuerdo?
Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря.
Un ejecutivo en la 4319... quiere a su nueva secretaria.
Иногда она выполняет обязанности моего секретаря.
A veces, hasta me ha ayudado como secretaria.
Кто подыскивает секретаря?
¿ Quién buscaba a un secretario?
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
Adelante, por favor.
В 11 встреча у секретаря Совета.
A las 11 : 00, reunión con el secretario sobre relaciones consulares.
секрет 276
секретарь 199
секреты 124
секретарша 47
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секретный ингредиент 18
секретарь 199
секреты 124
секретарша 47
секретные материалы 35
секретный 19
секретно 50
секретный агент 23
секретарь ким 19
секретный ингредиент 18