Скажу иначе tradutor Espanhol
64 parallel translation
Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать.
No tengo ni idea, mi hijo, pero hasta que yo diga lo contrario, continuamos la búsqueda.
Давай скажу иначе.
A ver si me explico.
Позвольте, я скажу иначе.
Permítanme parafrasear eso.
Скажу иначе - лошадь для меня не является лучшим другом.
Te lo diré de este modo definitivamente, mi caballo no es mi mejor amigo.
Скажу иначе, мистер Грей.
A ver que te parece esto señor Gris :
Ладно, скажу иначе.
Pongámoslo de esta manera.
Давай, скажу иначе. Выйдешь из машины - и ты мне больше не друг.
Te lo voy a poner así Si sales de este coche, se acabó nuestra amistad.
Может, получилось и не так, как мы надеялись, но, пока я не скажу иначе, мы
Y tal vez esto no salió como esperábamos. Pero hasta que diga otra cosa, somos Nick y Angie Bolen.
Ну, чтобы тебе было понятнее, скажу иначе :
No, eso es basura. Bueno, es así.
Скажу иначе.
Déjame ponerlo de otra manera.
Дай-ка я скажу иначе.
Me expresaré de otra forma.
Скажу иначе, мы будем бороться с ними, но по-своему.
Digo que peleemos con ellos, hagámoslo a nuestro modo.
И что я скажу иначе?
¿ Y qué voy a hacer de forma diferente?
Струна от пианино и мешок, вмещающий человека? Скажу иначе.
La cuerda de piano y la bolsa tamaño persona dicen otra cosa.
- Скажу иначе.
Déjame decirlo de otro modo.
Скажу иначе.
Permítanme decirlo de otra manera.
Хорошо, скажу иначе.
Deja que lo diga de otra forma.
Тогда скажу иначе.
Entonces lo retiro.
Я скажу иначе.
La reformularé.
Ладно, скажу иначе...
Bueno, parafraseándote...
Держишься меня, пока я не скажу иначе.
Te quedarás a mi lado hasta que yo diga lo contrario.
Нет. Квинн остаётся у нас в заключении пока я не скажу иначе.
N º Quinn permanece en nuestra custodia hasta que yo diga lo contrario.
Ладно, скажу иначе. Я как раз в процессе.
Bueno, de cualquier forma, estoy en mitad de ello.
Нет, я скажу иначе.
No, lo diré de nuevo.
Скажу иначе.
Déjame repetirlo.
Тогда давай я скажу иначе.
Entonces déjame decirlo de otra manera.
Иначе я никогда вам не скажу.
No hay otra forma de empezar excepto contándotelo.
Я надеюсь, вы расскажете там... все как надо, иначе я скажу, что раскусил вашу игру.
Y espero que diga la verdad sobre mí, de lo contrario... tendré que decir lo fácil que fue adivinar su juego.
Я вам кое-что скажу. Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Pero no me mire, o no seré capaz.
Иначе я скажу своему другу Сонни, чтобы он снес твою проклятую голову.
De lo contrario Sonny te arrancará la cabeza.
Делай, что я скажу, иначе сейчас они ворвутся сюда.
Te encontrarán en menos de 3 minutos, a menos que hagas lo que te digo.
я так скажу, мы так или иначе узнаем.
Y te diré que ya sabemos todo.
- Послушай, ты знаешь что я не могу. А если я скажу тебе,... ты все равно не сможешь ничего сделать, иначе потеряешь работу, и это будет стоить мне моей.
Y si pudiera tú no podrías hacer nada sin que ambos perdiéramos el trabajo.
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя!
Hagan lo que les digo o tiraré de este gatillo y desapareceré en el fondo del mar.
Я не скажу, что загадал, иначе не сбудется.
Si te digo mi deseo, no se cumplirá.
Будешь делать, как я скажу, иначе я передам кассету на телевидение.
A partir de ahora, vas a hacer lo que yo digo, exactamente lo que digo. Si no, entrego este video a un noticiero y se acabó, ¿ sí?
Иначе я ничего не скажу.
Así no hablaré contigo.
Вы будете стоять отдельно, счастливо кивать, с крепко закрытым ртом, соглашаясь со всем, что я скажу, иначе остаток вашей Библии станет тостом!
Estará sólo, de pie, asintiendo felizmente, con su boca bien cerrada, estando de acuerdo con todo lo que yo diga, ¡ o si no el resto de su Biblia se convertirá en cenizas!
Иначе то, что я сейчас скажу, тебе будет мало понятно.
Porque vas a hacerlo. Que lo que estoy por decir sea mucho mas relevante.
Смотри, Хэнк, иначе я тоже скажу "Просто сама".
- Cuidado, Hank, o diré "sólo di yo".
Слушайте, сделайте мне оба одолжение, я хочу, чтобы вы сделали все именно так, как я скажу, иначе я засажу вас в камеру на всю ночь.
Ahora, miren, voy a necesitar que ambos me hagan un favor, y a lo que me refiero es, necesito que hagan lo que digo o voy a dejar vuestros culos enjaulados esta noche.
Иначе я и слова не скажу.
Porque no voy a decir ni una palabra.
Ладно, скажу иначе.
Sí, bueno, tengo una oferta mejor.
Я просто скажу ей, чтобы она не нашла там она должна отдать, иначе погибнут люди, и думаю, она отдаст.
Así que le diré que sea lo que sea lo que ha encontrado tiene que devolverlo o más gente va a morir, y... y creo que lo devolverá.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Ahora tengo a tu hija, y vas a hacer exactamente lo que digo o ella muere.
У меня ваша дочь, и вы будете делать только то, что я скажу, иначе она умрет.
Ahora tenemos a tu hija, y vas a hacer exactamente lo que te diga o ella muere.
Так что проявил благодарность и пиздуй в машину, иначе я впечатаю тебя в стену и скажу, что у меня нога со сцепления соскользнула.
Así que muestra un poco de maldita gratitud y sube al maldito auto... ¡ O te aplastaré contra una pared y diré que mi pie resbaló del embrague!
Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни 3-й стадии, не будет ничего.
Tienes que ir con mucho cuidado con lo que voy a contarte, porque si decides contar a alguien más lo que te voy a decir, no habrá fase tres, no habrá nada.
Я пойду и снова с ним встречусь и скажу, что у него есть 24 часа, чтобы сделать предложение... иначе мы сожжем тушу.
Iré a verle de nuevo, le diré que tiene 24 horas para hacer una oferta... o que la carcasa arderá.
Так что послушай, что я скажу тебе иначе будут последствия. Он платит за эту квартиру.
Él paga el alquiler.
Скажу иначе.
Voy a reformular.
иначе 1268
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу вам 137
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33