Слава богу tradutor Espanhol
7,078 parallel translation
Слава богу.
Gracias a Dios.
- Слава Богу.
- Gracias a Dios.
О, слава Богу.
Gracias a Dios.
- Слава Богу, ты наконец сказал это.
- Gracias a Dios que por fin lo dijiste.
Слава Богу.
Oh, Dios mío.
— Еще секунд десять, и я бы... Слава богу. Слава богу, вы пришли!
Gracias a Dios. ¡ Gracias a Dios que estabais aquí!
О, слава богу!
¡ Gracias a Dios!
Бет, слава богу, что ты была здесь.
Beth, gracias a Dios que estabas aquí.
О, слава богу.
Gracias a Dios.
Слава Богу. Поверить не могу.
Gracias a Dios.
Эш! Слава Богу.
¡ Ash! Bien.
Слава Богу, они не дома.
Gracias a Dios, no están en casa.
Однажды... я открыла газету, и слава Богу... один из них был мёртв.
Un día... Abrí el diario y, por Dios... uno de ellos estaba muerto.
Ну, слава Богу за Вторую Поправку.
Bueno, gracias a Dios por la Segunda Enmienda.
Слава богу!
- ¡ Oh, gracias a Dios! - Hmm.
Слава Богу!
¡ Gracias a Dios!
Слава Богу, с тобой всё в порядке.
Gracias a Dios que estás bien.
Ох, Слава Богу.
Gracias a Dios.
О, слава Богу, вы нашли меня!
¡ Gracias a Dios que me has encontrado!
Слава Богу, к тебе вернулась твоя унесенная кукушка.
Oh, gracias a Dios que has entrado en razón.
Слава Богу, что мы закодировали Доротои.
Gracias a Dios por designar a Dorothy.
Слава Богу.
Gracias a dios.
Слава Богу, вы пришли.
Gracias a Dios, está aquí.
Слава Богу, представляете его в купальнике?
Gracias a Dios, ¿ se lo imagina en bañador?
Слава Богу.
Gracias a Dios por eso.
- Слава богу нахуй.
- Gracias por ello.
Слава Богу. Он в порядке.
( tono del teléfono ) Oh, gracias a Dios.
Слава Богу!
Gracias a Dios.
Слава Богу. Джули! Привет, детка.
¡ Gracias a Dios, Julie! Mm, hey, nena.
Слава богу, ты в порядке!
¡ Gracias a Dios que estás bien!
О, Слава Богу, мы сделали это. О, Джесс.
Gracias a Dios llegamos.
Да, слава Богу, они похожи на свою мать.
si, gracias a dios se parecen a su mamá.
Слава Богу, он ещё жив.
Gracias a Cristo que aún vive.
Какой отныне однопедальный сапёр стабилизирован после проведённой в Бастионе операции и теперь будет жить? Слава богу.
¿ Qué OTA monopédico se ha estabilizado después de su operación en el Bastión y se espera que se recupere?
Да, что ж, слава Богу, что переворот уже остался позади, и мы можем сосредоточиться на будущем.
Sí, bueno, gracias a Dios dejamos el golpe de estado atrás, y, nos podemos enfocar en el futuro.
Слава богу!
Gracias a dios!
Ваше величество, слава Богу, мы нашли Вас.
Vuestra Majestad, gracias Dios que os encontramos.
Слава Богу, что ты искала еду точно в нужном месте.
Gracias a Dios que estabas buscando comida exactamente en el lugar correcto.
Слава Богу.
Gracias a Dios... Error.
Слава Богу, у меня был пистолет.
Gracias a Dios, llevaba un arma.
Нет, слава богу.
No, gracias a Dios.
Слава Богу ты пошла остановить Джека. Я предполагаю, если его нет то случилась одна из двух вещей.
Gracias a Dios que fuiste a detener a Jack, y supongo por su ausencia que pasaron un par de cosas.
Это утонуло в океане, слава Богу
Están hundidas en el océano, por Dios santo.
Я сразу помчался в больницу. Готовиться к приёму первых пострадавших. Слава богу, что сам-то выжил.
Y después corro a urgencias para prepararme para las primeras víctimas y dando gracias a Dios por estar vivo.
- О, слава богу!
Candace...
Слава Богу за это, но у нас всё ещё никаких зацепок.
Gracias a Dios por eso, pero seguimos como al principio.
Слава Богу.
Bueno, alabado sea Dios.
Слава Богу, вы все приехали.
Gracias a Dios que estáis todos aquí.
— Слава богу.
- Gracias a Dios.
Слава богу, одна коробка.
Solo una caja.
Слава Богу.
Gracias a Dios.
слава богу ты в порядке 23
слава богу ты здесь 38
слава богу вы здесь 19
богу 405
богусь 22
богун 19
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88
слава богу ты здесь 38
слава богу вы здесь 19
богу 405
богусь 22
богун 19
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88