Служить и защищать tradutor Espanhol
96 parallel translation
Ну же! Служить и защищать, блин!
¡ Sirve y protege, hombre!
Oни должны служить и защищать.
Tienen que proteger y servir.
- Она здесь, чтобы служить и защищать.
- Ella está aquí para proteger y servir. - ¡ Silencio!
Я думала, что "служить и защищать."
Yo pensé que era "servir y proteger."
Задача нашего подразделения – служить и защищать, это включает уважение к гражданским свободам.
En nuestro departamento servimos y protegemos al público lo cual incluye respetar sus derechos civiles.
"Служить и защищать"! Как же!
Una mierda lo de "proteger y servir".
У вас же дивиз служить и защищать, а голос у тебя просто ужас.
Jesús, Jack, para ser alguien que cobra por proteger y servir... Pareces bastante asustado. Necesito hablar contigo.
Сэр, я только хотел служить и защищать.
Señor, todo lo que quería hacer era proteger y servir.
" В полицию идут не чтобы служить и защищать, а потому что там тебе дают оружие и значок.
" Uno no se vuelve policía porque quiere servir y proteger. Se une a la fuerza porque lo dejan llevar un arma y una placa.
Они знают как ты пытался "служить и защищать", когда был копом. Но тебе ведь не было этого достаточно, так ведь?
Saben cómo te esforzaste como policía en Los Ángeles, para "proteger y servir", pero no era suficiente para ti, ¿ no?
Готов служить и защищать.
Feliz de proteger y servir.
! ( Девиз полиции – "Служить и защищать" )
¿ Qué hay de servir?
И моя судьба — служить и защищать граждан округа Ренард.
Y para mí, eso es proteger y servir a los ciudadanos de Renard Parish.
Так что я продолжу служить и защищать, используя всё, что у меня есть.
Así que continuaré protegiendo y sirviendo, usando todas las herramientas que tengo.
Трудновато наверное, служить и защищать, да?
Hace que lo de proteger y servir sea difícil ¿ verdad?
Я так понимаю, "Шах и мат" хочет собрать их в свои ряды, чтобы "служить и защищать"?
Supongo que la Agencia Jaque Mate los quiere para "proteger y servir"?
Служить и защищать?
¿ Proteger y servir?
Вы заслужили стать самыми подготовленными, самыми натренированными полицейскими в мире, готовыми служить и защищать самый непостоянный город в мире, где каждый день вы берёте на себя ответственность оберегать Нью-Йорк... от преступности... и от терроризма.
Se han ganado el honor de ser los mejores entrenados, los policías mejores preparados en el mundo, preparados para servir y proteger... a la más vibrante ciudad del mundo, donde cada día tienen la responsabilidad... de mantener a los ciudadanos de Nueva York a salvos... seguros del crimen... y seguros del terrorismo.
"Служить и защищать". Еще раз привет. О, нет, спасибо.
"Proteger y servir".
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис.
Gracias a todos por esta oportunidad de proteger y servir a la grán ciudad de Metrópolis.
Наш долг - служить и защищать.
Para proteger y servir.
"Служить и защищать"... это девиз полиции Лос-Анджелеса.
"Para proteger y servir"... ese es el lema de la policia de Las Vegas.
Служить и защищать, а?
Para servir y proteger, eh.
Служить и защищать.
Servir y proteger.
Значит, служить и защищать.
Qué forma de proteger y servir.
Я пытался делать свою работу - служить и защищать, помнишь?
Estabas tratando de hacer mi trabajo. Servir y proteger, ¿ recuerdas?
Служить и защищать.
Proteger y servir.
Ты можешь служить и защищать их, чтобы им не стало бо-бо.
Puedes servirlos y protegerlos de una sucia herida.
Сэр, я хочу служить и защищать.
Señor. Quiero proteger y servir a la ciudad.
Когда я смогу служить и защищать
¿ Me prestan un momento?
"Я заявляю, что прежде всего остального, буду защищать и служить благосостоянию каждого ученика в этом районе".
"Por la presente declaro que por encima de todo defenderé y procuraré el bienestar de cada alumno hasta donde lo permita mi capacidad".
Защищать и служить, лейтенант.
Proteger y servir, Teniente.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
De niños, Proteo y yo queríamos entrar en la Marina Real y servir a Siracusa lado a lado.
Мы, как граждане, должны соблюдать законы а законы должны служить людям. Да. И защищать людей.
Nuestro deber es hacer cumplir la ley y la ley debe ser útil a las personas...
Служить и защищать ты тоже клялся.
¿ igual que juraste "proteger y servir"?
Хм, время служить и защищать.
Tiempo de proteger y servir.
Служить и защищать, ублюдки.
- Servir y proteger, hijos de puta.
... действуют в сговоре и под прикрытием секретной службы, людей, которые должны защищать и служить.
... bajo el respaldo del Servicio Secreto el cual está destinado a proteger y servir.
Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
"Proteger, servir y cometer perjurio cuando sirva para apoyar el caso a favor del estado!"
Да брось. Ты здесь чтоб защищать и служить, мужик.
¿ Y el servicio al ciudadano?
После взрыва нас ненадолго отправили в отпуск, но мы вернулись, чтоб служить, защищать и...
Nos tomamos unas semanas libres cuando la comisaría explotó, pero ahora hemos vuelto para servir, proteger y...
Клянусь Федеративной Республике Германии Преданно служить своей стране и защищать её законы и свободу немецкого народа с доблестью.
lo juro a la República Federal de Alemania para servir a mi país con lealtad y la defensa de las leyes y la libertad del pueblo alemán con coraje.
- Как там Бойко говорил? - Служить, защищать и... И не облажаться.
- Servir, proteger y... y no cagarla.
Что ж.. Защищать и служить.
Bueno... proteger y servir.
Мы дали клятву служить вам и защищать вас,
Hicimos un juramento para serviros y protegeros.
У нас осталась одна смена служить, защищать, и доказать, что все ошиблись.
Tenemos un último turno para servir, proteger, y probar que todo el mundo está equivocado.
Остальные, готовьтесь служить, защищать и получить приличную взбучку.
Novatos, recojan sus asignaciones en su camino a la salida. El resto, prepárense para servir, proteger
Служить, защищать.. и давайте найдем эту девчушку.
Servir, proteger y vamos a encontrar a la niña ahora.
Защищать, служить и получать деньги.
Proteger, servir, y que te paguen, ¿ eh?
И мы живём, чтобы защищать и служить ей.
Y vivimos para protegerla y servirla.
Да, но это не так, потому что мы решили служить, защищать и прогуливаться вокруг, такие важные.
Sí, pero no lo estás, porque decidimos servir, proteger, y patrullar, con buena pinta.
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
служить 43
служил 26
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
служить 43
служил 26