Защищать их tradutor Espanhol
253 parallel translation
Я должен... защищать их, но вместо этого...
Se supone que soy... quien tiene que protegerlos y sin embargo yo...
Защищать их — значит разжечь войну.
Protegerles es una provocación.
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня. Я обещаю защищать их и покровительствовать им.
Ante Dios y esta Asamblea, perdono a los que se han levantado contra mí.
Вы должны защищать их от нас, а они защищают нас от таких, как вы.
Su deber es protegerles de nosotros, y son ellos quienes nos protegen de ustedes. No tiene sentido, ¿ verdad?
Я должен защищать их, развлекать их, учить их.
Tengo que protegerles, indicarles y enseñarles.
Они доверили нам защищать их, и мы- -
Confiaron en nuestra protección, y nosotros -
Что вы сделали? Затем послали туда полицейских... чтобы защищать их. Сначала пустили штрейкбрехеров.
Primero deja entrar a los esquiroles.
Я лидер этих людей и каждая клеточка моего существа требует от меня защищать их.
Soy el líder de esta gente y cada fibra de mi ser me pide que les proteja.
Надо было остаться и защищать их от всех : от вьетконговцев,.. ... от правительства.
Debí haberme quedado a pelear contra todos : el vietcong el gobierno.
Я буду защищать их, как собственную семью.
Los cuidaré como si fueran la mía.
Сейчас время... защищать их мечту.
Ahora es el momento... de proteger su sueño.
Я по-прежнему могу защищать их, но только если вы возьмёте меня с собой.
Aún puedo protegerlos, pero sólo si me llevas contigo.
Которым не нужен отец чтобы защищать их от бед.
Que evidentemente no necesitan a su padre para protegerlas de nada.
Это мои люди умирают, а я обещал защищать их.
Es mi gente la que está muriendo y yo he prometido ayudarla.
Нет. Я говорю, что они слишком глупые, чтобы защищать их в судебном порядке.
Demasiado estúpidos para que los proteja la corte.
- Они наняли меня защищать их.
- Me contrataron para representarles.
Генри Смол мог бы защищать их.
Defender una buena causa es algo que Henry Small puede hacer.
Вот почему я буду защищать их.
Por eso mismo les protejo.
Защищать их существование?
¿ Proteger su propia existencia?
Мы пообещали этому союзу, что будем защищать их рабочие места.
Le prometimos a este sindicato que protegeríamos sus trabajos.
Они не друзья мне. Я просто пообещал защищать их по пути в Нагасаки.
Sólo prometí protegerlos hasta llegar a Nagasaki.
И мне пора туда, защищать их.
Es hora de que vaya a protegerlos.
Есть и другие дети. Их тоже надо защищать.
Hay otros muchachos como el mío.
Моя обязанность - защищать деньги налогоплательщиков, а не выбрасывать их.
Debo proteger el dinero de los contribuyentes.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
Con el material, construiremos un relevo de blocaos conectados con alambradas eléctricas como las que usan para proteger sus ventiladores de entrada.
Они умеют лишь рыбачить, и нет важных людей, чтобы их защищать.
Sólo saben pescar y no hay gente importante que los proteja.
Не старайся их защищать.
A mí no tienes que explicarme nada.
Мы скоро не сможем их защищать.
No la podremos proteger más.
Почему, бездна Вас раздери, Вы решили их защищать?
¿ Por qué quiere protegerles?
Они у них есть право себя защищать, раз уж Звездный Флот не пытается их защитить...
¿ No tienen derecho a defenderse? Si la Flota Estelar no quiere defender...
Вспомнил, что мы призваны их защищать, особенно при травмах.
Cómo debemos protegerlos en la salud y en las lesiones.
Я здесь ради близких людей, чтобы их защищать.
He venido aqui a proteger a los que quiero.
Их задача - поддерживать мир и защищать гражданских. Ничего более.
Su trabajo es mantener la paz... y proteger civiles, nada más.
А ты, как ты можешь их защищать, когда они эксплуатировали тебя всю твою жизнь? !
Y tú, ¿ cómo puede defenderlos cuando la explotación de toda tu vida?
Я-то думала, если я буду оскорблять их - ты станешь их защищать.
Pensé que si los insultaba, tú los defenderías.
Мы лишим их шанса защищать себя!
¡ Los privaríamos de cualquier posibilidad de defenderse a sí mismos!
Если это их королева, другие жуки будут ее защищать.
Si es una especie de Reina, Los otros bichos intentarán protegerla.
Да, они очень ценные, их нужно защищать от света.
Sí, son bastante valiosos, hay que protegerlos de la luz.
Невозможно сдержать восхищение перед их инстинктом защищать наших домашних животных и нас самих.
No podemos evitar asombrarnos de sus instintos. Para cuidar del ganado. Para cuidar de nosotros.
Конечно, и я буду их защищать.
¡ Tengo derechos! Sé que los tienes cariño. Estoy aquí para defenderlos.
Я хочу защищать сирот, а не создавать их.
Espero que sea ayudar a proteger a los huérfanos... no crearlos.
Ладно, не буду их защищать. Но белым легко потеснить черных... на их поле. Правда, Кролик?
No me molan los Beasties, pero es más fácil que un blanco triunfe en un ambiente negro, ¿ no, B?
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Dicen que podría defender todo el planeta.
Разве ты не должен их защищать?
No lo hago. Pero hay valores.
Я не их должен защищать.
Valores reales.
Я не согласен с вашими грязными делишками, но я буду своей жизнью защищать ваше право делать их.
No estoy de acuerdo con tu vida licenciosa... pero defenderé con mi vida tu derecho a vivirla.
И таким образом они снимут защиту, которая и существует, чтобы их защищать, что, конечно же, позволит строить больше супермаркетов.
Así, pueden quitar las protecciones ecológicas que los salvaguardan cosa que les permite a Uds. Construir más centros comerciales.
Среди своего народа вы - воин, вас обучили, как охранять их, защищать.
Eres un guerrero entre tu gente. Alguien entrenado para defenderlos y protegerlos.
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного уважения к государству в мире океаны с их негуманными методами лов рыбы... часто в нарушении международных соглашения, законы и соглашения разработаны защищать сверхэксплуатацию океанов и существа, которые живут в них.
Masacres como éstas y el agua de desagüe hacia el mar, muestran una clara ignorancia y falta de respeto al estado de sus océanos, con su nivel de pesca inhumana. Frequentemente violan tratados internacionales, leyes y convenios cuyo fin es evitar y defender la sobreexplotación de los océanos, y las criaturas involucradas.
Я понимаю причины марша не хуже тебя, и буду их защищать, если потребуется
Yo entiendo los motivos de la protesta tan bien como tú y si hay que defenderlos yo los defiendo.
Кто-то должен их защищать.
Alguien debe defenderlas.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145