English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Слышала ли ты

Слышала ли ты tradutor Espanhol

70 parallel translation
Я хочу, чтобы ты мне сказала, слышала ли ты о девушке здесь, которая видит?
Quiero que me diga si ha escuchado algo sobre una chica por aquí, una chica que puede ver.
- Эй. Не знаю, слышала ли ты уже, но Чеда-Плохиша взяли охранником в банк твоей мамочки.
Oye, no sé si lo sabías... pero voy a trabajar en el banco de tu mamá.
Не знаю, слышала ли ты "Придурков".
¿ Conoces a los Jerky Boys?
Не знаю, слышала ли ты, но тут мощная эпидемия.
No sé si te enteraste, pero hay una epidemia.
Слышала ли ты когда-нибудь, чтобы кто-нибудь забеременел не сделав дело?
¿ Alguna vez has oído de alguien que se quedara embarazada sin hacer el acto?
Нет. Мне просто любопытно, слышала ли ты о случаях, когда Орай давали кому-нибудь ребенка с помощью магии.
No, solo me preguntaba si alguna vez habías oído que los Ori le dieran a alguien un bebé... mágicamente
А! Интересно, слышала ли ты?
Me preguntaba si lo habías oído.
Слышала ли ты о справедливости?
¿ Has oído hablar de la justicia?
Нет, мне просто интересно, слышала ли ты про нее.
No, sólo tengo curiosidad por saber si escuchaste sobre ella.
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который...
No sé si estás familiarizada con la técnica de Ríe... pero deriva de la filosofía educacional progresiva de Rudolf Steiner, quien fundó la escuela Waldorf, la cual- -
И не знаю, слышала ли ты, но люди без ума от моей пиццы.
y no sé si has oído pero a la gente les vuelve loca mi pizza.
Слышала ли ты выражение "не суди о книге по её обложке"?
¿ Has oído la expresión "nunca juzgues a un libro por su portada"?
Слышала ли ты когда-нибудь про термин "разъяренный секс"
¿ Has escuchado el término "sexo furioso"?
Не знаю, слышала ли ты, но я уволила Джои.
No se si lo sabes, pero he despedido a Joey.
Не знаю, слышала ли ты уже.
No se si lo has oído.
Не знаю, слышала ли ты, но я недавно стал папой.
No sé si oíste, pero acabo de ser papá.
Я не знаю слышала ли ты..
Bueno, no sé si lo habrás oído...
Не знаю, слышала ли ты - вчера вечером у Кэсси загорелась машина.
No sé si sabes que su coche se quemó ayer tarde.
Возможно, что-нибудь типа "Эй, слышала ли ты о..."
Estaba pensando en : "¿ Oíste ese chiste sobre- -"
Ты живешь напротив, и неудивительно, что они интересуются, слышала ли ты что-нибудь подозрительное.
Vives al otro lado del pasillo, claro que van a preguntar si oíste algo sospechoso.
Не знаю, слышала ли ты, но... моего жениха украли!
No se que has odio, pero me robaron a mi novio
Не знаю слышала ли ты, но сейчас по интернету распространяется одно видео, которое практически рушит мою жизнь.
No sé si has escuchado, pero hay un video en internet que como que está arruinando mi vida ahora mismo.
Я не знаю, слышала ли ты, но на могила Уоррика было найдено тело.
No sé si te enteraste o no, pero se encontró un cuerpo en la tumba de Warrick.
Не знаю, слышала ли ты, но возрождение "Funny Girl" устроило открытые прослушивания.
No sé si lo escuchaste, pero aparentemente el regreso de Funny Girl está dando audiciones abiertas.
Я не знаю, слышала ли ты о группе под названием "Оазис".
No sé si has oído hablar de una banda de rock llamada Oasis.
Не слышала ли ты ничего от Пола, потому что... Мы с ним не разговаривали несколько дней, а он собирался вернуться в четверг, но он... Так и не прилетел, так что...
Porque... no hemos tenido ninguna noticia de él desde hace días, y se suponía que iba a volver el jueves, pero... no ha aparecido, así que...
Не знаю, слышала ли ты, я был на необитаемом острове 5 лет и совсем растерял навыки в этом...
No sé si lo habrás oído, estuve en una isla desierta cinco años y estoy totalmente oxidado con todo este...
Я не знаю слышала ли ты.. но я рассыпал немного Скиттлз.
No sé si me escuchaste, pero tiré algunos dulces.
Не знаю, слышала ли ты о смерти Лестера Коггинса, но в морге теперь никто не работает, поэтому Линде пришлось оставить Роуз... в кухне "Эглантерии".
No sé si escuchaste sobre Lester Coggins pero nadie se ocupó de la funeraria desde que murió así que Linda tuvo que dejar a Rose en la cocina de Sweetbriar.
Слышала ли ты что-то от неё или нет?
- ¿ Has escuchado de ella o no?
Не ты ли знаменитый Роджер Свонсон, о котором я столько слышала?
No eres el infame Roger Swanson del que tanto he oído hablar, ¿ o sí?
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Oí a la novia de papá preguntar si habías salido con alguien desde el divorcio y papá dijo que lo dudaba.
Я слышала, ты устраиваешь вечеринку сегодня вечером! Тебе вряд ли будет интересно, Венди.
No te interesara Wendy, mis padres estan fuera.
Ты спрашивал, слышала ли я что-либо о брате. Нет.
Me preguntaste si supe de mi hermano, realmente no.
Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
No sé si es House tu trabajo, o que sólo te gustan los conflictos pero deberías escucharte cuando hablas con él.
- Ты слышала голоса, Тетя Хейли?
- ¿ Has estado escuchando voces, tia Hayley?
Не знаю, много ли ты слышала.
No estoy seguro de cuánto escuchaste.
Слышала бы ты себя. Отчаянно спрашиваешь, заметно ли отчаяние.
Me preguntas desesperadamente si sonaste desesperada.
о чем ты спросила меня как-то ночью. нет ли у меня второго мобильника. ... что ты слышала - это было напоминание.
Y pensé acerca de lo que me dijiste la otra noche, ya sabes que te preguntabas si tenía un segundo celular y, bueno, lo he pensado mucho y creo que lo que oíste fue la alarma de mi teléfono sonando.
Бэйли сказала, Шепард нашел у Иззи в мозге еще опухоль. Ты слышала?
Bailey dice que Shepherd encontró otro tumor en el cerebro de Izzie. ¿ Te enteraste?
Числа, которые ты повторяешь, ты знаешь, что они означают, помнишь ли, что где-то слышала их раньше?
Los números que repetías, ¿ sabes lo que son, o recuerdas haberlos escuchado antes?
С ним все хорошо, Хейли, ты же его слышала.
Está bien, Haley. Ya lo has oído.
Я слышала, что парни из IT интересовались, свободна ли ты.
Escuché un par de tíos de informática preguntando si ahora eras soltera. Ugh.
Так как, видишь ли, я слышала, что леди Мэри попросила свою горничную помочь ей перетащить тело. Да, ты правильно догадался! О твоей драгоценной Анне тоже все станет известно.
Porque, verás, oí que Lady Mary necesitaba la ayuda de su criada para cargarlo y, sí, lo habrás adivinado, tu preciosa Anna va a figurar en la historia, también.
Ты ведь никогда не слышала зов природы, не так ли?
En verdad, nunca escuchaste el llamado de la naturaleza, ¿ no?
- Ты не слышала что ли?
Eso es de Rosa.
Ты вряд ли слышала.
- Probablemente nunca lo oíste.
Я видела, как ты просматриваешь газеты, Пытаясь найти, где она выступит в следующий раз. И я слышала, как ты спрашиваешь детей, не хотят ли они увидеть бабушку Джун.
Te he visto mirando el periódico intentando averiguar donde iba a actuar y te he oído preguntarle a los niños si habían visto a la abuela June.
Я слышала, ты остановился на имени "Райли".
He oído que te has decidido por el nombre "Riley".
Ты не слышала песню, не так ли?
No te sabes la canción, ¿ verdad?
Ты ничего не слышала от Моны, не так ли?
No sabes nada de Mona, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]