Слышали ли вы tradutor Espanhol
116 parallel translation
Слышали ли вы Амбер?
¿ Habéis oído Amber?
Слышали ли вы от вашего мужа, что они были старыми друзьями?
¿ Habéis oído decir a vuestro marido que eran viejos amigos?
Слышали ли Вы о Беле Куне?
¿ Sabe lo de Béla Kun?
Признайтесь откровенно, слышали ли вы хоть раз, чтобы Себастьян сказал что-нибудь, что остаётся в памяти хотя бы на 5 минут?
Dime sinceramente, ¿ has oído alguna vez a Sebastian diciendo algo que hubiera recordado durante más de cinco minutos?
Слышали ли вы что-нибудь о некоем Тараси Тарасканели?
¿ Ha oído usted alguna vez hablar de cierto Tarasi Taraskaneli?
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых, сэр?
- ¿ Sabe sus nombres?
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых?
- ¿ Sabe sus nombres?
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Y tuvimos esta gran guerra ocurriendo hace poco, no se si escucharon algo.
В прошлом году в Штатах Не знаю, слышали ли вы эту историю, но она отличная. Я её обожаю просто
El año pasado en los EE.UU., no sé si escucharon esto... ( y es genial, me encanta ésta, me mata )
Слышали ли вы историю про принца Джона и шерифа
Escuchen esto El príncipe John y el Sheriff ♪
Слышали ли Вы саму Миссис Кейс... когда беседовали по телефону?
¿ Usted escuchó a la Sra. Keyes del otro lado de la línea?
Хотела спросить вас, слышали ли вы что-нибудь о Гарри?
Me preguntaba si ha sabido de Harry.
Не знаю, слышали ли вы стихи о Ниле, в которых говорится :
Por cierto, no sé si conocéis un hermoso poema egipcio sobre el río Nilo... Dice así :
Слышали ли вы, чтобы хоть одного из этих 1200 пленных пытали?
Dígame si uno solo de los 1 200 prisioneros, yo mismo agarré a muchos.
Я не знаю, слышали ли Вы что говорят врачи в течение последних 20 лет, но курение - это плохо.
No sé si oyó sobre la Dirección General de Salud Pública últimamente o durante los últimos 20 años pero fumar es nocivo.
Слышали ли вы что-нибудь о том, что кто-то из вашей семьи уезжал в Ирак, или же... вёл там дела?
¿ Nunca oyó usted a alguien en su familia discutir planes para viajar a Irak, o... hacer negocios allí?
- Слышали ли вы от Тайсе?
- ¿ Sabes algo de Theis? - Ya viene.
Слышали ли Вы что-нибудь?
¿ Has escuchado algo?
"Слышали ли вы, что Незерфилд парк больше не будет пустовать?"
"'¿ Ha escuchado que Netherfield Park es arrendado? '
Слышали ли вы о применении алкоголя в качестве наркотика во время войны?
Sabia que las bebidas alcohólicas... eran usadas como anestésicos en la guerra?
Я не знаю, слышали ли Вы, но сейчас весенний перерыв.
No sé si escucharon, pero estamos en vacaciones de primavera.
Слышали ли вы и поняли свои права, сэр?
Escuchó y entendió sus derechos, señor?
Меня интересует, слышали ли вы новости?
Me preguntaba, ¿ habeis oído las notícias?
Слышали ли вы... что он был шутником... в своем взводе
Escuche que era el bromista de su unidad
Я не уверен, слышали ли вы шестичасовые новости, но такие возвраты почти никогда не случаются.
No sé qué escucharon en las noticias de las 6 : 00 pero eso casi nunca sucede.
Не знаю, слышали ли вы, что я должен прийти.
No sé si sabías que vendría.
Ну, вообще-то теперь я агент Бартовски, не уверен, слышали ли вы, но на прошлой неделе я выполнил заданьице в одиночку.
De hecho es Agente Bartowski. No sé si lo sabe pero he hecho mi primera misión solo la semana pasada.
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil.
Solo quería saber si has oído que Cutler, GleasonChaough acaban de firmar con Clearasil.
Но для начала, я не знаю, слышали ли вы
Sí, pero antes de empezar, no se si han escuchado...
Не знаю, слышали ли вы, но с Серхио произошёл несчастный случай и он попал в больницу.
No sé si ha oído que Sergio tuvo un accidente y está en el hospital.
Чтобы узнать, слышали ли вы когда-нибудь о... беременном оборотне.
Para ver si vosotros habéis oído alguna vez... que una mujer-lobo tenga un bebé.
- Вы и об этом слышали? - Слышали ли мы?
- ¿ También oyó hablar de eso?
Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение?
¿ Oyeron el chiste que contó Smiley sobre el grano de café y la planta acuática?
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
¿ No es posible que cuando llegó allí y pasó por la puerta lo que oyó haya sido la televisión con risas y voces de hombre y mujer?
Да, вы же слышали об этом, не так ли?
- Sí, ya lo sabías, ¿ no?
Вы слышали о проекте "Венера", не так ли?
Habrán oído hablar del proyecto Venus, ¿ verdad?
Вы вряд ли обо мне слышали.
No habías escuchado de mi.
Не видели ли вы чего-нибудь? Или, может, слышали?
- ¿ Recuerda si vio algo?
- Вы ничего не слышали, не так ли?
- ¿ Ha oído algo? ¿ Unos pasos?
Доктор, вы слышали аргументы. С медицинской точки зрения, являются ли Курзон Дакс и Джадзия Дакс одним и тем же человеком?
Doctor desde un punto de vista médico ¿ son Curzon Dax y Jadzia Dax la misma persona?
Итак, вы слышали это от лучшего друга Сэма Бейли.
Lo oyeron del mejor amigo de Sam Baily.
Стойте, стойте, стойте. О чём вы говорите? Вы не слышали, о чём говорил Ли.
Espere, ¿ oyó lo que dijo Lee?
Вы всё слышали, не так ли?
Escuchó, ¿ no es así?
- Я не знаю, слышали-ли вы об Аполло, но...
No sé si oyó hablar de Apolo, pero.
Вы слышали обо мне, не так ли?
¿ Has oído de mí, verdad?
Должны ли мы присутствовать на свадьбе Генри Гоуэна или нет? Мистер Мердл, мне интересно, Вы слышали хоть одно сказанное мною слово.
¿ Deberíamos asistir a la boda de Henry Gowan, o no? ¿ Mr. Merdle, ha oído algo de lo que he dicho?
Свидетели слышали, как в вашем доме кричала какая-то иностранка. - Можете ли вы это объяснить?
Un testigo escuchó a una mujer estadounidense gritando en su propiedad.
Вы не знаете, может вы слышали, не умирал ли кто-то в этом доме?
¿ Sabe si alguien... llamado Maron murió en esta casa?
Вы - полицейские, так что вы вряд ли слышали о ее спектакле,
Bueno, ustedes son la policía, así que probablemente han oído sobre su obra,
- Слышали ли Вы о том, как Джон Леннон отреагировал на уход Джорджа во время записи'Lеt lt Ве'Что он сказал...
-... contrataran a Eric Clapton? - Sí.
Что ж, вы все слышали, это случится. Король хедж-фондов, Джей-Джей Райли, перебирается из львиного логова на Уолл-Стрит в клетку, И организует крупнейший турнир в истории ММА.
Ahí lo tienen, el rey de los fondos de inversión libre, J.J. Riley pasando de la guarida de leones de Wall Street a la jaula y promocionando el torneo más importante en la historia de las artes marciales mixtas...
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76