English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Смирись уже

Смирись уже tradutor Espanhol

31 parallel translation
Смирись уже с этим!
, ¡ solo tienes que lidiar con eso!
Хватит, это было 20 лет назад. Смирись уже.
Eso fue hace 20 años.
Смирись уже с этим.
Asumelo.
Я действую по наитию. Смирись уже с этим!
¡ Estoy actuando por un presentimiento!
Бля, да смирись уже.
Jódete y acéptalo.
Смирись уже. - И я теперь им занимаюсь.
Y me encanta, y soy parte de él.
Знаешь, смирись уже с тем, что я более молодая и улучшенная версия самого тебя.
Ya sabes, afróntalo. Soy una versión mejor y más joven de ti.
Смирись уже.
- Hagámoslo así.
Смирись уже.
¡ Superalo!
Смирись уже, Хан.
Déjate llevar, Han.
Смирись уже.
Supéralo.
Смирись уже.
Olvídalo.
А ты - никто! Смирись уже!
Tú no tienes importancia. ¡ Acostúmbrate!
Смирись уже.
Hazte a la idea.
Ты не попала наверх, Бёрджесс, смирись уже.
No lograste subir Burgess, así que ríndete.
Эйприл выходит замуж за тебя. А Доминик просто ее друг, так что ты или продолжай вести себя как дурак, или смирись уже и стань еще лучшим человеком. Ты всегда носишь маску?
April se casa contigo ahora Dominic es su amigo, asique o puede participar en este concurso de meadas para siempre, o puedes intentar y aguantar y ser el mejor hombre que afirmas que has convertido.
Смирись уже!
¡ Dejadlo!
Смирись уже с тем, что мы застряли в жутко дерьмовом настоящем.
Por qué no puedes simplemente aceptar que estamos atrapados con un presente realmente horrible?
Смирись уже.
- Supéralo.
Мы уже здесь. Смирись с этим.
Sea por lo que sea... estamos aquí.
Так смирись с этим уже. [Бёрк кашляет] Это не неуместно.
Lo que hiciera Meredith, no fue a propósito así que supéralo ya.
Смирись, уже. Он сказал тебе?
Vale, así que te acostaste con O'Malley.
- Смирись уже, наркоша.. господи...
Dios...
- Повзрослей уже и смирись с этим. - Нет.
- Crece y acéptalo.
Послушай это уже происходит, так что просто смирись.
Oye, es lo que hay, así que hazte a la idea.
Смирись ты уже!
¡ Dios mío!
Это уже происходит, так что смирись с этим.
Está pasando, así que hazte a la idea.
Смирись ты уже.
Vive con eso, ahora.
Это фрукт, смирись с этим. Уже.
Ya lo superé.
Я уже глагол, Лана. Смирись!
Ahora soy un verbo, Lana. ¡ Supéralo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]