Смирись уже tradutor Espanhol
31 parallel translation
Смирись уже с этим!
, ¡ solo tienes que lidiar con eso!
Хватит, это было 20 лет назад. Смирись уже.
Eso fue hace 20 años.
Смирись уже с этим.
Asumelo.
Я действую по наитию. Смирись уже с этим!
¡ Estoy actuando por un presentimiento!
Бля, да смирись уже.
Jódete y acéptalo.
Смирись уже. - И я теперь им занимаюсь.
Y me encanta, y soy parte de él.
Знаешь, смирись уже с тем, что я более молодая и улучшенная версия самого тебя.
Ya sabes, afróntalo. Soy una versión mejor y más joven de ti.
Смирись уже.
- Hagámoslo así.
Смирись уже.
¡ Superalo!
Смирись уже, Хан.
Déjate llevar, Han.
Смирись уже.
Supéralo.
Смирись уже.
Olvídalo.
А ты - никто! Смирись уже!
Tú no tienes importancia. ¡ Acostúmbrate!
Смирись уже.
Hazte a la idea.
Ты не попала наверх, Бёрджесс, смирись уже.
No lograste subir Burgess, así que ríndete.
Эйприл выходит замуж за тебя. А Доминик просто ее друг, так что ты или продолжай вести себя как дурак, или смирись уже и стань еще лучшим человеком. Ты всегда носишь маску?
April se casa contigo ahora Dominic es su amigo, asique o puede participar en este concurso de meadas para siempre, o puedes intentar y aguantar y ser el mejor hombre que afirmas que has convertido.
Смирись уже!
¡ Dejadlo!
Смирись уже с тем, что мы застряли в жутко дерьмовом настоящем.
Por qué no puedes simplemente aceptar que estamos atrapados con un presente realmente horrible?
Смирись уже.
- Supéralo.
Мы уже здесь. Смирись с этим.
Sea por lo que sea... estamos aquí.
Так смирись с этим уже. [Бёрк кашляет] Это не неуместно.
Lo que hiciera Meredith, no fue a propósito así que supéralo ya.
Смирись, уже. Он сказал тебе?
Vale, así que te acostaste con O'Malley.
- Смирись уже, наркоша.. господи...
Dios...
- Повзрослей уже и смирись с этим. - Нет.
- Crece y acéptalo.
Послушай это уже происходит, так что просто смирись.
Oye, es lo que hay, así que hazte a la idea.
Смирись ты уже!
¡ Dios mío!
Это уже происходит, так что смирись с этим.
Está pasando, así que hazte a la idea.
Смирись ты уже.
Vive con eso, ahora.
Это фрукт, смирись с этим. Уже.
Ya lo superé.
Я уже глагол, Лана. Смирись!
Ahora soy un verbo, Lana. ¡ Supéralo!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462