English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Собралась

Собралась tradutor Espanhol

1,546 parallel translation
И, раз уж такое дело, куда ты собралась?
Y ya que estamos, ¿ a dónde vas?
Куда это ты собралась?
A donde piensas que vas?
Ну да, пестрая компашка лабораторных животных собралась вместе, чтобы отомстить человечеству.
De acuerdo, un grupo de animales amotinados se juntaron y decidieron clamar venganza sobre la humanidad
Ты к кому собралась?
¿ A quien debes visitar?
Куда ты собралась?
¿ A dónde crees que vas?
Куда ты собралась?
¿ A dónde vas?
Итак, раз уж я собралась с тобой встречаться, нам надо поработать над твоей внешностью
Bueno, si voy a estar viéndote... vamos a tener que hacer algo con ese look.
Я сама уже собралась домой.
Yo me voy a casa también.
Эй, ты куда собралась, коротышка?
- ¿ A dónde vas, pequeñita?
Куда-то собралась, Фоун?
Vas a algún lado, Fawn?
Кончно, давай поговорим о моей жене, которая однажды собралась, бросила меня и нашего ребенка, улетела спасать мир, оставив за собой обломки нашей разбитой семьи.
Claro. Hablemos de que mi esposa nos abandonó a mi hija y a mí para ir a salvar al mundo y dejó a nuestra familia deshecha.
Ты собралась к Рикки?
¿ Vas a ir a lo de Ricky?
Куда ты собралась?
¿ Dónde vas?
Собралась приличная очередь и я подхожу такой : " Привет, мне нужна... эээ...
Me quede en blanco. Había bastante cola, y yo empecé... " Hola, necesito un.. em...
Ты уже собралась. Если в этом году мне суждено выяснить, кто я, то я не могу жить здесь.
Si este año es para encontrarme a mí misma, no puedo hacer eso y vivir aquí.
Ты тут меня грязью собралась поливать?
¿ Ibas a criticarme?
Я собралась с духом и сделала это
- Así es, tuve el espíritu.
Похоже, ты собралась толкнуть речь, так что для начала я должна спросить... По-твоему этот наряд подходит для работы?
Parece que nunca te han dado un razón para hacerlo, así que tengo que preguntartelo... ¿ Realmente crees que ese es un modelito apropiado para trabajar?
Я собралась.
Y se han reagrupado.
- Куда ты собралась?
- ¿ A dónde vas?
Ну, я сначала было расстроилась, но потом курортная Джулс взяла себя в руки и собралась.
Bueno, estaba por desmoronarme pero la Jules turística tomó prestado el inhalador de un extraño ¡ y se volvió a levantar!
Куда ты собралась?
¿ Adónde vas?
Юкие, куда ты собралась?
Yukie, ¿ qué estás haciendo?
Я наконец-то собралась, мне нужно пойти туда и надрать несколько задниц.
Ahora no. Finalmente estoy enfocada. Tengo que salir ahí afuera y patear algunos traseros.
- Куда это ты собралась? - В туалет.
- ¿ A dónde vas?
Куда ты собралась?
¿ Qué vas a hacer?
И куда это ты собралась?
¿ Adónde crees que vas?
Куда это ты собралась?
- ¿ A dónde crees que vas?
Ты собралась куда-то?
¿ Adónde vas?
Ты собралась, уехала, ты скажешь мне, что случилось?
Te vas. Me dejas, que esta pasando?
собралась сама занять престол... и стать первой женщиной-Императором в истории Китая
Hemos preparado se convirtió en la primera reina en la historia de China
Ты куда собралась? — Слава богу, твой отец уже этого не увидит.
- Agradece a dios que tu padre no verá esto.
Сегодня здесь собралась небольшая, но растущая группа поддержки, и они не собираются уходить.
Un grupo pequeño de defensores se ha reunido hoy aquí y no parecen querer irse.
- Ты куда собралась?
- ¿ A dónde vas?
Куда это ты собралась?
¿ Adónde crees que vas?
Куда это она собралась?
¿ Adónde crees que va?
Почти собралась?
- ¿ Ya casi acabas?
Собралась?
¿ Estás concentrándote?
Ты собралась?
¿ Empacaste todo?
Эй, ты куда собралась? ..
¿ Adónde crees que vas?
Далеко собралась, дорогуша?
¿ Vas a algún lado, cariño?
Бог мой, ну и толпа собралась...
Dios mió, cuanta gente
Ты собралась меня прокатить, я это чувствую!
Vas a dejarme plantado. Lo presiento.
- Мама, куда ты собралась
- ¿ A dónde vas ahora?
Куда ты собралась
¿ Y ahora dónde vas?
В этом ты собралась пойти?
¿ Eso es lo que te vas a poner?
Венансия собралась рожать, а.. ... а мне пришлось вытаскивать ребенка.
La Venancia, que se me ha puesto de parto, y le he tenido que sacar yo el nene.
Ты куда собралась? - Я иду с тобой.
- ¿ A dónde vas?
Куда ты собралась?
- ¿ Te vas a algún lado?
— Куда ты собралась?
¿ A dónde crees que vas?
Куда ты собралась?
- ¿ Qué haces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]