Стараюсь tradutor Espanhol
3,971 parallel translation
Ну буду возражать, я стараюсь заработать пару баксов на стороне, если могу.
No me opongo a ganar un poco de dinero extra si puedo.
По крайней мере, стараюсь.
O por lo menos estoy tratando.
Послушайте, я стараюсь как могу.
Escucha, estoy intentado hacer un esfuerzo.
И, чем больше я стараюсь все исправить, тем хуже все становится.
Y cuanto más trato de arreglarlas, más lo estropeo.
- Я стараюсь учить по слову в день.
- Intento aprender una palabra cada día.
Вопрос в том, кем ты станешь. Я стараюсь.
La cuestión es, ¿ qué vas a hacer de ti mismo?
Что? День рождения вашей жены... Дело серьёзное, и я стараюсь, но придётся вызвать дополнительный персонал, платить сверхурочные...
El cumpleaños de tu esposa... parecías muy serio, y yo estoy intentado que funcione, pero tendré que llamar a más personal, pagar horas extras.
Я стараюсь не быть скучным.
Procuro no resultar aburrida.
Слушай, Донна, я изо всех сил стараюсь держаться.
Mira, Donna. Estoy intentando ser valiente con todas mis fuerzas.
Я ведь стараюсь отвлечься от науки.
Estoy tratando de no pensar en ciencia.
Стараюсь не давить на неё.
Intento no obligarla a hablar.
Ч я же стараюсь.
Estoy de pasar.
Я же стараюсь поднять настроение!
¡ Estoy siendo desenfadada!
Мой ресторан открывается через 6 недель, я стараюсь убедиться, что все детали верны.
Mi restaurante abre en seis semanas, y estoy asegurándome de tener bien cada detalle.
Я пытаюсь быть активнее и стараюсь исправить ошибки, которые я наделала в прошлом году, как ты и сказала.
Estoy intentando ser más proactiva y cubrir los errores que hice el año pasado como tú dijiste.
Если честно, я здесь вообще стараюсь не дышать.
Honestamente, he estado tratando de no respirar.
Смотрите, я не могу, я стараюсь сменить передачу.
Mira, yo no puedo, estoy tratando de cambiar de marcha.
Стараюсь заботиться о себе.
Tratando de cuidarme yo mismo.
Я просто стараюсь избегать людей, которые будут провоцировать меня, ясно?
Ok, sólo estoy tratando de evitar a las personas que saquén mi peor comportamiento, ok?
Я сказала, я стараюсь не полагаться на мужчин.
He dicho que estoy intentando no depender de hombres.
Стараюсь не думать о том, как ускользнул Фредди.
Tratando de no pensar sobre cómo escapó Freddy.
Я стараюсь успокоиться, ведь этот бар... он мне как дитя.
Solo trato de mantener la calma, sabes, porque este bar es, este bar es mi bebé.
Я и правда очень стараюсь.
Te oí, pero lo intenté de verdad.
Я стараюсь думать, что это решение даст моей дочери надежду на лучшую жизнь.
Solo me sigo diciendo que mi hija va a tener una mejor vida por esta decisión.
Я стараюсь, но, кажется, волосы вытянуть не удастся.
No creo que pueda sacar tu pelo. La buena noticia es que podríamos meter un pene aquí.
Стараюсь.
Ah. Hago mi mejor esfuerzo.
Я слишком стараюсь компенсировать это.
Estoy totalmente sobrevalorado.
Но я стараюсь измениться.
Pero estoy intentando cambiarlo.
Стараюсь стать...
Estoy intentando conseguir...
Я очень стараюсь.
Lo estoy intentando mucho.
Да, я совершал ошибки, но ты же видишь, я стараюсь для высшего блага.
Sí, he cometido algunos errores, pero puedes ver que estoy comprometido con un bien mayor.
♪ Я стараюсь, как могу!
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
Я стараюсь изо всех сил. Ты злишься, потому что сильно проголодалась.
Solo hago lo mejor que puedo... quizas estás de mal humor porque tienes hambre.
Я тоже стараюсь тренироваться.
Entonces... en realidad yo tambien hago ejercicio.
Я стараюсь это не афишировать.
No es algo que anuncie.
Я стараюсь для тебя, сестра.
Te estoy cuidando, hermana.
Стараюсь держаться. А ты?
Estoy en ello. ¿ Qué tal tú?
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты!
Me esfuerzo por ser comprensiva en este momento pero, ¡ a la única persona que siento que no conozco es a ti!
Стараюсь не думать о плохом.
Estoy... estoy intentando ser positiva.
Знаешь, я очень сильно стараюсь мыслить позитивно.
Sabes, lo intento, es realmente difícil mantener una actitud positiva aquí.
Я стараюсь никого не ненавидеть, потому что мне кажется неправильным тратить свою энергию на ненависть к другому человеку.
Realmente intento no odiar a nadie porque creo que es un uso negativo de la energía odiar a otro ser humano.
Я просто стараюсь донести... то, что он хотел бы.
Solo intento llevar a cabo lo que... creo que él querría.
Он пытается быть хорошим отцом и дедом, поэтому я стараюсь быть хорошей дочерью, ради себя и ради Ноа.
Trata de ser un buen padre y abuelo, así que yo... intento ser una buena hija, por mi bien y el de Noah.
А потом стараюсь сделать ровно противоположное.
Luego trato de hacer lo contrario.
Я стараюсь... как могу.
Estoy haciendo... lo mejor que puedo.
Я стараюсь отвлечь его от боли.
Intento desviarle de su dolor.
Ну, я стараюсь дать ей какое-то время.
Bueno, he intentado darle un tiempo.
Стараюсь быть честной.
Solo lo mantengo real.
Я стараюсь.
- Bueno, lo intento.
Просто стараюсь быть хорошей...
Solo intento ser una buena...
Я не для тебя стараюсь.
No estoy haciendo esto por ti.
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая подруга 19
стараемся 38
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37
стараемся 38
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая привычка 37