English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Стараюсь

Стараюсь tradutor Espanhol

3,971 parallel translation
Ну буду возражать, я стараюсь заработать пару баксов на стороне, если могу.
No me opongo a ganar un poco de dinero extra si puedo.
По крайней мере, стараюсь.
O por lo menos estoy tratando.
Послушайте, я стараюсь как могу.
Escucha, estoy intentado hacer un esfuerzo.
И, чем больше я стараюсь все исправить, тем хуже все становится.
Y cuanto más trato de arreglarlas, más lo estropeo.
- Я стараюсь учить по слову в день.
- Intento aprender una palabra cada día.
Вопрос в том, кем ты станешь. Я стараюсь.
La cuestión es, ¿ qué vas a hacer de ti mismo?
Что? День рождения вашей жены... Дело серьёзное, и я стараюсь, но придётся вызвать дополнительный персонал, платить сверхурочные...
El cumpleaños de tu esposa... parecías muy serio, y yo estoy intentado que funcione, pero tendré que llamar a más personal, pagar horas extras.
Я стараюсь не быть скучным.
Procuro no resultar aburrida.
Слушай, Донна, я изо всех сил стараюсь держаться.
Mira, Donna. Estoy intentando ser valiente con todas mis fuerzas.
Я ведь стараюсь отвлечься от науки.
Estoy tratando de no pensar en ciencia.
Стараюсь не давить на неё.
Intento no obligarla a hablar.
Ч я же стараюсь.
Estoy de pasar.
Я же стараюсь поднять настроение!
¡ Estoy siendo desenfadada!
Мой ресторан открывается через 6 недель, я стараюсь убедиться, что все детали верны.
Mi restaurante abre en seis semanas, y estoy asegurándome de tener bien cada detalle.
Я пытаюсь быть активнее и стараюсь исправить ошибки, которые я наделала в прошлом году, как ты и сказала.
Estoy intentando ser más proactiva y cubrir los errores que hice el año pasado como tú dijiste.
Если честно, я здесь вообще стараюсь не дышать.
Honestamente, he estado tratando de no respirar.
Смотрите, я не могу, я стараюсь сменить передачу.
Mira, yo no puedo, estoy tratando de cambiar de marcha.
Стараюсь заботиться о себе.
Tratando de cuidarme yo mismo.
Я просто стараюсь избегать людей, которые будут провоцировать меня, ясно?
Ok, sólo estoy tratando de evitar a las personas que saquén mi peor comportamiento, ok?
Я сказала, я стараюсь не полагаться на мужчин.
He dicho que estoy intentando no depender de hombres.
Стараюсь не думать о том, как ускользнул Фредди.
Tratando de no pensar sobre cómo escapó Freddy.
Я стараюсь успокоиться, ведь этот бар... он мне как дитя.
Solo trato de mantener la calma, sabes, porque este bar es, este bar es mi bebé.
Я и правда очень стараюсь.
Te oí, pero lo intenté de verdad.
Я стараюсь думать, что это решение даст моей дочери надежду на лучшую жизнь.
Solo me sigo diciendo que mi hija va a tener una mejor vida por esta decisión.
Я стараюсь, но, кажется, волосы вытянуть не удастся.
No creo que pueda sacar tu pelo. La buena noticia es que podríamos meter un pene aquí.
Стараюсь.
Ah. Hago mi mejor esfuerzo.
Я слишком стараюсь компенсировать это.
Estoy totalmente sobrevalorado.
Но я стараюсь измениться.
Pero estoy intentando cambiarlo.
Стараюсь стать...
Estoy intentando conseguir...
Я очень стараюсь.
Lo estoy intentando mucho.
Да, я совершал ошибки, но ты же видишь, я стараюсь для высшего блага.
Sí, he cometido algunos errores, pero puedes ver que estoy comprometido con un bien mayor.
♪ Я стараюсь, как могу!
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
Я стараюсь изо всех сил. Ты злишься, потому что сильно проголодалась.
Solo hago lo mejor que puedo... quizas estás de mal humor porque tienes hambre.
Я тоже стараюсь тренироваться.
Entonces... en realidad yo tambien hago ejercicio.
Я стараюсь это не афишировать.
No es algo que anuncie.
Я стараюсь для тебя, сестра.
Te estoy cuidando, hermana.
Стараюсь держаться. А ты?
Estoy en ello. ¿ Qué tal tú?
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты!
Me esfuerzo por ser comprensiva en este momento pero, ¡ a la única persona que siento que no conozco es a ti!
Стараюсь не думать о плохом.
Estoy... estoy intentando ser positiva.
Знаешь, я очень сильно стараюсь мыслить позитивно.
Sabes, lo intento, es realmente difícil mantener una actitud positiva aquí.
Я стараюсь никого не ненавидеть, потому что мне кажется неправильным тратить свою энергию на ненависть к другому человеку.
Realmente intento no odiar a nadie porque creo que es un uso negativo de la energía odiar a otro ser humano.
Я просто стараюсь донести... то, что он хотел бы.
Solo intento llevar a cabo lo que... creo que él querría.
Он пытается быть хорошим отцом и дедом, поэтому я стараюсь быть хорошей дочерью, ради себя и ради Ноа.
Trata de ser un buen padre y abuelo, así que yo... intento ser una buena hija, por mi bien y el de Noah.
А потом стараюсь сделать ровно противоположное.
Luego trato de hacer lo contrario.
Я стараюсь... как могу.
Estoy haciendo... lo mejor que puedo.
Я стараюсь отвлечь его от боли.
Intento desviarle de su dolor.
Ну, я стараюсь дать ей какое-то время.
Bueno, he intentado darle un tiempo.
Стараюсь быть честной.
Solo lo mantengo real.
Я стараюсь.
- Bueno, lo intento.
Просто стараюсь быть хорошей...
Solo intento ser una buena...
Я не для тебя стараюсь.
No estoy haciendo esto por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]