Сходи к врачу tradutor Espanhol
38 parallel translation
Лучше сходи к врачу.
Ve al médico, que es lo mejor. ¡ Ve al doctor, ve!
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Ve al médico y dile que te dé algo para que no te quedes embarazada.
Если так боишься, сходи к врачу.
- Si estás tan preocupado, - consulta a un médico.
Кэти, мой тебе совет - сходи к врачу.
¿ Quieres un consejo? Deberías ir al médico.
У меня затвердение в груди. Сходи к врачу.
Necesito que veas un bulto que me ha salido en el pecho.
- Да? - Сходи к врачу. Прими таблетки.
Visita al doctor, toma una píldora.
Если простудишься и заболеешь, обязательно сходи к врачу.
Si te sientes mal o enfermas, ves a ver a un doctor.
Сходи к врачу своему, пожалуйста!
Ve al médico, POR FAVOR.
Сходи к врачу.
Ve a ver a un doctor.
Так сходи к врачу.
Ve a ver a un médico.
Сходи к врачу.
Deberías ir al médico.
Если внутри такой огонь, как ты говоришь, то лучше сходи к врачу.
Si tu quemado es tan profundo como dices que es, Me gustaría ir al médico.
" Мама, сходи к врачу.
Sí. Mama, ve al doctor.
- Обязательно сходи к врачу.
- Sufro horriblemente.
сходи к врачу. Пусть он её удалит.
solo has que te lo extirpen.
Сходи к врачу, Кукожик.
Vete al médico entonces, Gadget, estás pirado, colega.
- Сходи к врачу. Только что.
Tendrás que ver a un médico.
Сходи к врачу.
Tienes que vigilar eso.
- Слюна повисла, а потом опять втянулась... - Сходи к врачу. -... и мне прямо дурно...
Dios mío, era triste, y ahora es...
- Сходи к врачу.
¡ Ve a un médico!
Сходи к врачу.
- Deberías ir al médico.
В противном случае тебя подвинут, сходи к врачу и покончи с этим.
De otra manera te van a sentar, así que ve a ver al doctor ahora y consíguelo.
Ладно, сходи к врачу. Попробуй привести шлюху. - Бля, мочой воняет.
Bueno, ve a ver si te dan el alta médica y trata de traer a la ramera.
Сходи к врачу.
Deberías ir a ver a un médico.
Сходи к врачу...
Deberías ir al hospital.
И, вообще, просто сходи к врачу!
Además, ¡ ve a un médico!
И сходи к врачу.
Y acudir a un medico.
Просто отдохни недельку... И сходи к врачу.
Tómate la semana de descanso y ve al médico.
Чувак, сходи к врачу блин.
Amigo, ve al doctor.
Сходи к врачу.
Jerry, ve al médico, tal vez tengas una infección "murinaria".
И сходи к врачу.
Y ver a un médico.
Какие то дикие истории тебя окружают, сходи-ка лучше к врачу, а мне не звони.
¿ Qué hay de esas historias salvajes sobre ti? Prefiero ir a un médico pero no lo llamo.
Сходи к врачу по поводу губы!
Asegúrate de que un médico te vea ese labio.
Но к врачу все равно сходи.
Aun así, yo iría con la enfermera.
Хорошо, Турбо, но к врачу все равно сходи.
Vale, Turbo, pero todavía te queda.
Сходи к врачу.
Ve a hablar con el terapeuta.
- Сказал же, сходи к моему врачу.
Ve a mi médico ; te lo dije.
сходим в кино 28
сходим 50
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16
сходите 45
сходим 50
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16
сходите 45