English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сходим куда

Сходим куда tradutor Espanhol

308 parallel translation
Сходим куда-нибудь ещё?
Vámonos a alguna otra parte.
Может, сходим куда-нибудь пообедаем и поговорим, думаю, я знаю кое-кого, кто может нуждаться в услугах... девушки, которая умеет пользоваться этими пишущими машинками. - Ну, я...
Pues que vayamos a algún sitio a comer algo y charlar, y quizás encontremos a alguien que necesite los servicios... de una señorita que sepa utilizar esos artilugios para escribir.
Давай сходим куда-нибудь и выпьем, как в старые времена.
Tomemos un trago. Sera como en los viejos tiempos.
Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Venga, vayamos a otro lugar.
Погоди секунду. Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Un momento, ¿ por qué no subes a cambiarte el uniforme y nos vamos a tomar una copa?
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Ya que no le da vergüenza que la vean conmigo, ¿ por qué no salimos esta noche los tres : Usted, yo y el bombín?
Сходим куда-нибудь?
¿ Y si nos vamos de juerga?
Будь паинькой, хорошо? А потом мы сходим куда-нибудь.
Sé buena y luego te llevo a algún sitio bonito.
Может, сходим куда-нибудь, пройдемся?
Vayamos a algún lado a dar un paseo.
А я думала, мы сходим куда-нибудь с Джоан и Диком Джелико.
Creía que íbamos a ver a Joan y a Dick Jellico.
ƒавай лучше сходим куда-нибудь. - " то?
Cariño, vamos a cenar fuera.
Эй, я голодна. Давай сходим куда-нибудь.
- Oigan Tengo Hambre Vamos a Algún Lugar...
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Alvy, ¿ qué tal si estuviéramos juntos este fin de semana?
Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать.
¿ Qué tal si llamo a Echeverria y vamos a cenar juntos?
- Питер, давай сходим куда-нибудь?
¿ No podríamos irnos?
Может, сходим куда-нибудь?
Deberíamos ir a hacer algo.
И может быть, мы сходим куда-нибудь вместе.
Quizá podamos salir y hacer algo.
Х очешь, сходим куда-нибудь?
¿ Quieres salir?
Когда закончится смена, сходим куда-нибудь, поужинаем.
Gaby, te llamo cuando acabe el turno. Podemos ir a comer algo, ¿ vale?
Может, как-нибудь сходим куда-нибудь?
¿ Te gustaría quedar alguna vez?
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Me preguntaba si podríamos salir por ahí a tomar una copa...
Может, мы сходим куда-нибудь, просто пообщаемся.
He pensado que podíamos quedar y vernos.
- Привет. Сходим куда-нибудь?
- Hola. ¿ Quieres ir a hacer algo?
Хочешь, сходим куда-нибудь?
¿ No quieres ir a hacer algo?
Давай сходим куда-нибудь и хорошо проведем время.
Salgamos a pasarlo bien esta noche.
Сходим куда-нибудь снова?
- ¿ Volveremos a salir? - Sí.
Я тоже. Может сходим куда-нибудь?
Yo tampoco.
Мы тебе позвоним и сходим куда-нибудь со мной!
Te llamaremos para que salgas conmigo.
И я хотел узнать, может, мы сходим куда-нибудь?
Y me preguntaba, si quizá te gustaría salir alguna vez.
- Давай сходим куда-нибудь.
Bueno, salgamos.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
¿ Por qué no vamos hasta mi casa? Buscaré algo de plata y saldremos a pasear.
Давай... куда-нибудь сходим.
Oye, no nos quedemos aquí.
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли!
- Iremos a tomar una copa.
Если вам захочется пройтись куда-то... мы сходим вместе.
Si quiere ir a alguna parte, iremos los dos.
- Не смущайся, мы куда-нибудь сходим.
- Supongo que podemos comer fuera.
Давай прогуляемся? куда сходим?
Salgamos. ¿ Adónde quieres ir?
Может сходим куда-нибудь еще.
Sí.
В общем, меня зовут Ллойдом. Давай куда-нибудь сходим.
Bueno, es Lloyd y salgamos a algún lado.
Мы куда-нибудь сходим.
Vamos a salir.
- Я сказал ей, что мы потом куда-нибудь сходим.
- Le dije que después saldríamos.
Давай куда-нибудь сходим.
- No me quiero quedar aquí.
Я подумал, может, мы куда сходим на этой неделе?
Me preguntaba si tal vez podríamos vernos esta semana.
Давайте сходим куда-нибудь вместе.
Podemos cenar juntos.
Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда?
Tal vez... No se, ir por Pizza o algo?
Пожалуйста, давай куда-нибудь сходим.
¿ Podemos salir, por favor?
Непротив, если мы вместе куда - нибудь сходим?
¿ Te gustaría salir algún día?
Раз Джо кажется мне таким милым парнем... может, мы куда-нибудь сходим вместе?
Y dado que Joey parece un chico tan tierno quizá un día salgamos.
- Может, куда-нибудь сходим?
Creo que deberíamos salir juntos alguna vez.
- Давай же сходим куда-нибудь.
- ¿ Qué?
Да, сходим в кино, или куда-нибудь. Так что...
Iremos a ver una película o algo así.
Сходим кое-куда
Vamos a algún sitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]