English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Так что я ухожу

Так что я ухожу tradutor Espanhol

95 parallel translation
- Так что я ухожу.
- Así que me iré.
Собирался, но встречу отменили. Так что я ухожу.
Sí, pero me avisaron que no vendrán.
Бретт, я поняла, что я лесбиянка, так что я ухожу и забираю детей.
- ¿ Hola? - Tengo a tu bebé.
Так что я ухожу.
Así que me voy.
Не знаю, что собираешься делать ты, но я собираюсь поехать увидеться с Джоном и Эми, и с Эдриан, так что я ухожу.
No sé que vas a hacer tú, pero yo voy a ver a John y Amy Y Adrina, y luego me marcho.
Да, я верю в хирургическое удаление проблемы, ясное и простое, но здесь так не получится, так что я ухожу.
Si, yo creo en eliminar el problema quirúrgicamente, limpio y sencillo, y en este caso, yo soy el problema, por eso me voy.
Вы не можете задержать меня за прогулку по лесу с рюкзаком-кенгуру, шериф, так что я ухожу.
No puede retenerme por pasear por el bosque con una sillita de bebé, sheriff, así que voy a irme. Eso es asalto.
Так что я ухожу. Хей. Хей, окей.
Así que me voy ahora.
- Так что я ухожу с ней.
- Y me voy con ella.
Должно быть, вы хотите обсудить все, так что я уже ухожу.
Querrá discutir esto con el Sr. Shellhammer. Me voy.
Я ухожу, так что продолжайте, пожалуйста.
Me iré, así que continúe, por favor.
Привет. Минни, я сейчас ухожу, так что не смогу выпить напиток в 11 : 00.
Minnie, voy a salir y no podré tomar la bebida a las 11.
Спасибо. Милый, я ухожу, так что пока, ребят.
Cariño, tengo que irme...
" аткнись. я ухожу не потому, что € так хочу.
- Vete a la mierda. - Como cada mañana y no porque quiera.
Я не хочу больше так жить,... поэтому пришёл сказать, что ухожу.
Ya que me has hecho demasiado. He venido a decirte que me voy.
Так что всё, конец и я ухожу.
Así que se acabó. Es el fin. Y renuncio.
- Да, я сказал им, что или так или я ухожу в отставку...
Si, les dije "o esto o renuncio"...
Я никуда не ухожу, а встала, потому что так говорят оппозиционеры в цивилизованных странах.
Me pongo de pie, porque así habla la oposición del mundo civilizado.
- Я ухожу, так что вам стоит поторопиться.
Tengo que salir, así que tendrá que ser rápido.
Ну, я сегодня ухожу, так что похоже придется закрыться пораньше.
Me tomaré la tarde libre, cerraremos temprano.
Вообще-то я здесь живу, так что я никуда не ухожу, но вам больше не надо со мной разговаривать.
Yo vivo aqui, asi que en realidad no voy a ningún lado pero ya no tienen que hablarme.
Пришла Моя подруга, Миссис Фунтис, так что я скоро ухожу.
Ha llegado mi amiga la señora Funthes, así que voy a salir.
А я пропустил завтрак, так что ухожу в "Бургер Кинг".
Y yo no desayuné, me voy a Burger King.
Мне пора, я ухожу, так что увидимся.
Creo que me voy a ir
Так, народ, просто напоминаю, что я ухожу в 3 часа, что прошло уже 15 минут назад, так что если кому-то что-то от меня нужно, вы в пролете до понедельника.
- Qué? - Uno junto al otro, como punto / contrapunto. Quieres que imprima un punto / contrapunto donde ambos puntos están escritos por la misma persona?
Ты заметно волнуешься, так что, Ты должен пообещать мне Что пойдешь и найдешь кого то чтобы поговорить об этом пока я ухожу.
Estás claramente conmocionado así que tendrás que prometerme que buscarás a alguien con quien hablar de esto mientras no estoy.
Я ухожу не потому, что ты так решила а потому что это я так решил.
No me estoy yendo porque tú lo quieras. Me voy porque te estoy abandonando.
Я ухожу, потому что я так решил.
Me voy porque decido irme.
Ну, я ухожу и возвращаться не собираюсь, так что если я что-то вам должна, скажите сейчас.
Pues me voy y no regresaré... -... si le debo algo, hable ahora.
Так что я сейчас ухожу.
En este momento estoy muy molesto, ¡ así que voy a irme de aquí!
Я ухожу, так что, счастливо, Марк.
Me voy a ir. Que te diviertas, Mark.
И я не имею права соваться, потому что я ухожу, так?
Yo ya no pinto nada porque me voy a ir
Я вообще-то уже ухожу, так что..
Estoy intentando desconectar, asi que...
Это нормально, что я ухожу, не так ли?
Está bien que vaya, ¿ verdad?
Так что я забираю бинты и ухожу.
Así que estoy tirando las vendas y me estoy yendo.
Знаешь Шёпот, ты босс, так, что если это такая большая проблема, то пожалуй, я просто уйду, ухожу.. Спасибо Шёпот.
Tu sabes, Whisper, eres el jefe, así que si es una gran cosa, creo que voy a seguir adelante, sólo... seguir adelante.
Но сегодня я ухожу по программе защиты свидетелей, так что если хотите забрать его, немедленно перезвоните мне на номер...
Y hoy voy a entrar en el programa de proteccion de testigos, así que si la quieres de vuelta, tienes que llamarme inmediatamente al...
Я ухожу на встречу, так что я...
Bueno, voy camino a una reunión, así que...
Я просто пришла сказать, что зря я вообще связалась с этой пьесой, так что я официально ухожу.
Sólo vine a decir que firmé Por el juego de todas la razones equivocadas. Entonces finalmente acabé.
Так что, я ухожу.
Me marcho.
Так что, я ухожу.
Así que me voy a ir.
Я ухожу в подполье на эти выходные, так что можем вместе посмотреть мелодраму?
Estoy castigada durante el fin de semana, podemos blah-di-na juntas.
Лесли, я ухожу на пенсию в конце этого срока, так что я был не против того, что вы, ребята, помыкали мной с этим бюджетом.
- Leslie, me jubilaré al final de mi mandato. Por lo que he sido amables con ustedes sobre lo del presupuesto.
Можешь выбросить ее, если хочешь, но я не буду стоять и смотреть на это, так что.. все кончено. Я ухожу.
Puedes desperdiciarla si quieres, pero no me quedaré a verte, así que esto... se acabó.
Прошу меня извинить, что я ухожу так рано, но я должен выехать утром.
Lamento retirarme tan pronto, pero mañana viajo.
Так что я не ухожу.
No voy a renunciar.
Так что, я бросаю свой мечь и ухожу со сцены, сучки.
Así que, tiro mi espada y me voy de aquí, perras.
Ну, я ухожу, так что...
Bueno, me voy de aquí, así que...
Так что я никуда не ухожу. Шелдон...
Así que no me voy a ir.
Я ухожу. Так что...
He terminado, así que...
Няня согласилась остаться, но от матери пока вестей нет, так что я пока не ухожу.
La canguro ha accedido a quedarse, pero no hay noticias de tu madre, así que no me voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]