English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Такие маленькие

Такие маленькие tradutor Espanhol

256 parallel translation
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
¿ No es increíble cómo meten peces tan grandes en esos tarritos de cristal?
Конечно они удобны, такие маленькие радио.
Estas pequeñas radios son muy útiles.
Одним больше, одним меньше - это не важно. Не важно, раз тут такие маленькие мальчики. Я не чувствую этого, во всяком случае.
Uno más ya no tiene ninguna importancia,... porque los muchachitos sólo saben manosearte y yo no siento nada.
Такие маленькие, мягкие, изящные? Да ну! А меня бы вы смогли съесть?
Los pequeños, suaves, elegantes... - ¿ Podría comerme también a mi?
Вокруг меня снуют врачи, такие маленькие...
Como si doctores jugaran con mi gullivera.
Мы любим такие маленькие экспромты.
Nos gustan estos imprevistos.
Другая отвечает : "Я знаю, к тому же порции такие маленькие."
Y la otra dice : "Sí, es verdad, y las porciones son tan pequeñas".
А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра?
Sí. ¿ Y tienen galletitas, esas de queso?
А что, бывают же такие маленькие шлюшки. Потом из них вырастают взрослые шлюхи. Когда-нибудь они станут старыми блядями.
Hay zorras pequeñas, luego son zorras mayores, y más tarde zorras viejas.
Я читал, что такие маленькие как этот сгорают в атмосфере.
Había leído que los pequeños como éste se quemaban en la atmósfera.
Восточные женщины... такие маленькие, такие...
Las mujeres orientales eran tan pequeñas...
Такие маленькие персональные передатчики, хирургическим путем вживленные каждому колонисту.
Les implantaron uno a todos los colonos.
- Они такие маленькие...
Son sólo pequeñas...
Очень остроумно. Мы ведь еще такие маленькие.
Sí, mamá, somos como una pareja adolescente.
И его ноги такие маленькие.
Y sus pies son tan pequeños.
Это, галстук мистера Литтла, сэр. На нем такие маленькие подковы.
¿ Serás el comerciante que intenta engañar a mi sobrino con esta pintura descolorada?
На нем такие маленькие подковы.
Tiene pequeñas herraduras.
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица.
Una en cuatro, con un 70 % de espacio utilizable cada una. Ni siquiera habrá lugar para un ropero en el dormitorio.
Или такие маленькие?
¿ O quizás, esta otra?
Такие маленькие, что поначалу мы их не заметили, но это следы зубцов.
Son tan pequeñas que no nos dimos cuenta, pero las marcas encajan con esto.
Такие маленькие, с колючками на спине?
Los espinosos?
Слушай, почему японские дома такие маленькие?
Los cuartos Japoneses son bastante pequeños.
- Они такие маленькие, но их попки пахнут как- -
- ¡ Ay, qué peste!
Проблема, только в том, что у нее такие маленькие нежные руки.
El único problema es que tiene manos pequeñas y delicadas.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
Siempre hay pequeños pedacitos de malvavisco... metidos en el cereal, así que cuando los niños los comen, piensan,
И ручки такие маленькие. Действительно.
Sí.
Знаете, мне доставляет огромную радость видеть, как ваш отец делает вот такие маленькие успехи.
Usted sabe, es tan gratificante ver a su padre lograr esos pequeños avances.
Они такие маленькие.
Son muy pequeños.
Я рассказал им позже, что Стив любил такие маленькие игры.
Luego les dije que Steve siempre jugaba así.
На следующий день на выпускном, они сидели все такие маленькие стервы в своих красивых платьях и их гордые мамаши.
El día después de la fiesta, estaban sentadas allí... todas esas pequeñas cobardes en sus finos vestidos... y con sus orgullosas madres.
Такие маленькие!
Ellos son tan pequeños!
Эти консоли такие маленькие... и подключаются прямо к биопорту.
Estos pods son tan pequeños la conexión es directa dentro del biopuerto.
Ну, знаете... Такие маленькие безголовые рыбки?
Tú sabes, esos pescaditos sin cabeza.
Они такие маленькие и беспомощные.
Son tan pequeños e indefensos.
У него же такие маленькие руки!
Sus manos son chicas en comparación.
Все эти спасательные капсулы. Такие маленькие... такие уязвимые...
Todas esas cápsulas de salvamento, tan pequeñas, tan vulnerables...
Мы больше не такие маленькие и изолированные, а тёплые и мягкие. Мы едины.
Ya nos somos pequeños, ni estamos solos, sino que nos sentimos calientes, suaves y unidos.
Ти-Джей, мы уже не такие маленькие.
TJ, ya no somos tan jóvenes.
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
Por ese precio, todos tienen algún pequeño defecto.
Мои маленькие мальчики такие робкие?
¡ Vaya, qué tímidos son estos chicos!
Раньше использовали такие милые маленькие...
Antes había unos no muy bonitos...
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты, И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Tienen unos animalitos, unos parásitos muy pequeños y que si los respiras, entran en tu cuerpo, suben a tu cerebro y se lo comen.
А дети в твоей стране такие же маленькие, как мы?
Son los niños en su país tan pequeño como nosotros?
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Estos trocitos de tecnología superaron todo y llegaron aquí y están como el día que salieron de la fábrica.
Не такие они и маленькие.
...... no son pequeños.
И те презервативы. Те маленькие слоганы такие....
Y esos condones esos... esos pequeños...
У нее такие же маленькие ручки ящерицы, как у Стефана.
Tiene las manitas de lagartito, como Stefan.
Маленькие, вот такие.
¡ De los pequeños, de este tamaño! Fijenlos bajo las bancadas ¡ de prisa!
Иногда такие смешные маленькие самокрутки, хмм?
A veces esos cigarritos raros, ¿ no?
Они не такие уж и маленькие.
Aunque son pequeñas.
Знаешь, такая же челюсть такие же маленькие плечи.
Tú sabes, la misma papada los mismos hombros caídos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]