Там было темно tradutor Espanhol
86 parallel translation
Там было темно.
Estaba muy oscuro.
Когда вы вошли сейчас там было темно.
Cuando entró esta vez... está oscuro afuera.
Там было темно. И эта тварь так быстро выпрыгнула в окно.
Estaba oscuro y huyó por la ventana.
- Там было темно? .. И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас?
¿ Estaba oscura la habitación y como es la costumbre formar un circulo con las manos y la médium estaba sosteniendo las suyas?
Не думаю, там было темно.
Lo dudo, estaba oscuro.
Вы же сказали там было темно.
Porque dijiste que estaba oscuro.
Да, там было темно.
Sí, estaba muy oscuro.
Просто вернемся в школу и скажем девчонкам, что мы не закончили дело, потому что там было темно, холодно и кто-то увидел хомячка.
Sólo les diremos a las chicas de vuelta en la escuela que no terminamos el trabajo porque era un poco oscuro y frío y alguien vio a un hámster.
Я уверен, что я видел тебя с этой убитой девушкой, несмотря на то, что там было темно.
Seguro te vi con la chica asesinada, incluso a oscuras. - No.
Видите-ли, Джеймс сказал, что когда он зашел в кабинет, там было темно, хотя раньше всегда было светло и жалюзи были открыты.
Veras, James dijo que cuando vino a la oficina Estaba oscuro, cuando siempre estaba iluminado Con las persianas abiertas
Там было темно, он споткнулся.
Estaba demasiado oscuro. Quizá tropezó.
там было темно, и мы лежали вместе на узкой кровати... а кошка просто залезла в постелы.
Blanco, entra ahí y ponte a joder. - Ponte a joder. - A joder.
Там было темно и страшно
estaba todo oscuro y terrorífico
И там было темно.
Y estaba oscuro allí.
Может быть, но там было темно.
Quizás, pero estaba oscuro.
Там было темно, горели свечи.
Estaba oscuro, iluminado por velas.
Там было темно и страшно.
Estaba oscuro y tuviste miedo.
Там было темно. Все выпили.
Todos habían bebido algo.
Только силуэт, на расстоянии, и там было темно.
Una silueta, a distancia, y estaba oscuro.
Там было темно, как в шахте.
Así que nos detuvimos.
Но там было... там было темно.
Pero estaba... oscuro.
Конечно, там было темно,..
Bueno, la plataforma estaba muy oscura.
Там было так темно, что мы едва видели друг друга.
Estaba tan oscuro allá adentro que ni se veia la gente.
Там было настолько темно, и они были такими грязными, что трудно сказать.
Estaba tan oscuro y sucio que es difícil decirlo.
Было темно, но я уверен, что там был кто-то еще. Прямо под одеялом.
Estaba oscuro, pero estoy seguro que había alguien ahí debajo de la cobija con ella.
Там было очень темно.
Estaba muy estaba muy oscuro.
И там темно, и машину обрызгивают мылом... и... и было такое навязчивое чувство...
Le echan el jabón al coche y siento algo inquietante.
Там было так темно, что даже руки перед лицом не видно.
Estaba tan oscuro que no veías tu mano en frente de la cara.
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Había una cabina al final de la sala y la puerta estaba abierta, así que... así que entré. Y al principio no podía ver nada, ya sabéis, porque está oscuro y no llevaba las lentillas puestas.
Нет, в принципе, там было совершенно темно.
No, en el fondo, en donde no hay nada de luz.
Там, в пропасти, было совершенно темно.
Estaba totalmente oscuro en el abismo ante mis pies.
Там было жутко темно. И ничего не было видно.
No se ve nada.
Ну, там всякий раз было темно.
Bueno, estaba oscuro las otras veces.
Там было нет так темно остановите....... остановите это...
Fue... no... tan oscuro... hazlo parar... hazlo parar... Amigo...
Там был свидетель, но было слишком темно.
Hay un testigo que presenció el crimen, pero estaba muy oscuro.
Там действительно было чертовски темно!
¡ Dios mío, estaba oscuro!
Я не знаю, там было темно.
No lo sé, estaba oscuro.
Да, там было темно.
Sí, estaba oscuro.
Там было очень темно.
Estaba muy oscuro.
— Там темно было, не видела ты ничего.
Estaba oscuro, no lo viste. Sí lo vi.
Я уже заявил вам, там было слишком темно!
Bueno, yo conozco un tipo, un hombre mexicano.
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
Vi esta ciudad muy al fondo, era oscura, verde y había muchas luces brillando bajo las nubes.
Нет, нет, там было очень темно, знаете.
Estaba totalmente oscuro, ¿ sabe?
Вон там достаточно грязно и темно, чтобы можно было скрыться от посторонних глаз.
Ese montículo de allí, esta oscuro como si hubiera sido revuelto.
Знаете, там было животное с темной шерстью, лежащее на берегу моря.
Había un animal de pelaje oscuro tirado a orillas del mar.
- Там было очень темно.
- Estaba muy oscuro allí dentro.
Там было совсем темно!
¡ Y después, todo estaba oscuro!
Я не знаю, там было... темно.
Estaba oscuro.
Когда мы подъезжали, там громко звонили колокола. Было ещё темно... Думаешь, церковь?
Al detenernos, escuche esas fuertes campanas estaba oscuro afuera?
Значит, после коктейлей она не отвела вас на крышу спортзала, где было темно и уютно, не поцеловала вас и не сняла с вас одежду, и не свет внезапно не зажегся и всей футбольной команды там не было
Así que, después de la crema de huevo, ella no te llevó al tejado del gimnasio, donde era agradable y oscuro, y ella no te besó ni te quitó la ropa, y las luces no se encendieron,
Очевидно, там не было темно.
Aparentemente no estaba tan oscuro.
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там было сказано 17
было темно 276
темно 246
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
там было 129
там было что 72
там было сказано 17
было темно 276
темно 246
тёмно 65
темного 16
темнота 72
темноволосый 30
темноты 16
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там безопасно 76
там безопаснее 34
там был какой 23
там бомба 25
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там безопасно 76
там безопаснее 34
там был какой 23