English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Там было

Там было tradutor Espanhol

9,747 parallel translation
Там было кое-что из "Эмеривижн" того года : частицы старых приставок, несколько отозванных джойстиков, но я не видел ни одного катриджа.
Hubo un poco de materia desde EmeryVision allí, desde el años- - derecho un pedazo de una consola de edad, algunos recordaron joysticks- - pero yo no vi ninguna señal de cualquiera de los cartuchos.
- Чтож может там было другое скрытое сокровище, которое искал кто-то другой.
Bien quizás hubo algún otro tipo de tesoro escondido, que alguien más quería.
Ну там было определенно два пениса, так что нет, не один.
No, había dos de pene, por lo que no.
Я увидела отчёт Министерства юстиции, по смыслу там было что-то типа "Да, они совершили неправильный поступок, но, вы знаете, у них были хорошие намерения".
El informe del Departamento de Justicia decía algo así... ABOGADA DE OFICIO DE STEVEN Pero bueno, tenían buenas intenciones "
Что там было совпадение?
¿ De que encontraron una coincidencia?
Я обошла машину и там было написано : RAV4, Toyota... и... я подумала :
Así que lo rodeé y vi que decía "RAV4", Toyota, y... bueno... pensé :
Там было нечто большее.
Había algo más.
Ну, там было несколько мусорных мешков.
Bueno, había unas bolsas de basura.
Мне довольно сложно поверить, что, если бы там было тело, ты бы не увидел хоть что-то : руку, ногу, голову, волосы, хоть что-то.
Me cuesta creer que si había un cuerpo allí, no hayas visto nada, una mano, un pie, una cabeza, pelo, algo.
И там было продемонстрировано, что всё имеющееся у Пако было обманом.
Y aquel demostraba que todo lo que tenía Paco era falso.
Я пыталась спасти их, но там было очень много Пустот.
Intenté salvarlos, pero había demasiados Huecos.
Ты видел, что там было, что скажешь?
¿ Viste lo que pasó, y eso es lo que dices?
Погоди, я думал, там было три акулы.
Espera, pensaba que eran 3 tiburones.
Поняла. Так что там было сначала?
Entendido. ¿ Qué era lo primero?
Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность.
la tienda de yogures estaba concurrida - y no había presunción de privacidad.
Поверь, то что я мог сделать там за столом было бы намного невежливее, и громче!
Confía en mí, lo que estaba por hacer en la mesa iba a ser más grosero y más ruidoso.
Там не было окон.
No había ventanas.
Когда я взял куртку из гардероба в конце вечера, его там не было.
Cuando tomé mi chaqueta al final de la noche, no estaba allí.
Его там не было. Я его не видела.
No estaba allí, no lo vi.
Как-то раз нам привезли машину, в ней не было ни мотора, вообще ничего, и мы устроили там логово, а потом притащили туда аккумулятор, чтобы слушать радио, болтать и бездельничать.
En una época, teníamos un auto vacío, sin motor ni nada, y le pusimos una cama y luego le pusimos una batería, así que íbamos a escuchar la radio, a charlar, a pasar el tiempo.
— Оно было там в тот вечер, его привезли в больницу из тюрьмы? — Нет.
- No.
Я дирижировал и постоянно смотрел... — Но его там не было.
Yo estaba llevando a cabo, y que yo estaba buscando en el habitación- -
Вы там были? Ну, мне тогда было десять. Но я нашёл в сети.
- Bueno, tenía diez en esa época, pero lo vi por Internet.
Первый раз ключа там не было.
La llave no estaba allí la primera vez que las movieron.
Времени, что они провели там, было в разы больше, чем нужно, чтобы успеть подкинуть улики.
PIEZAS DE AUTOMÓVIL AVERY 24 HS Se apropiaron de esa propiedad por mucho tiempo... CAMINO CERRADO SOLO TRÁFICO LOCAL... y tuvieron la oportunidad de alterar las pruebas.
Возможно, это сделал он... но меня там не было.
Pudo hacerlo, pero no conmigo.
"Меня там не было в момент убийства. Я был дома".
"No estuve ahí cuando pasó el homicidio, estaba en casa".
Потому что, если он убил её в гараже, или где-то в своём доме, или рядом с ним, то ему не нужно было везти тело на машине до ямы, если именно там, как они говорят, её и сожгли.
Porque si la asesinó en su garaje o en su casa, o cerca, no necesita usar la RAV4 para llevarla sobre la hoguera si es donde dicen que fue incinerada.
— Поэтому, как вы знали, для вас было важно проследить, чтобы эти офицеры из Мэнитуока не находились без сопровождения именно там.
- Y por eso usted sabía que era el lugar principal donde esos agentes de Manitowoc no debían estar solos.
И до того, как вы часами перетряхивали вверх дном спальню Стивена Эйвери один, два, три или сколько там раз, не было бы честнее по отношению к Стивену Эйвери, если это обыск проводил кто-то другой, а не человек,
Y antes de ir a hurgar en el dormitorio de Steven Avery, una, dos, tres veces, o las que fuera, durante horas, ¿ habría sido más justo para Steven Avery que alguien que no hubiera declarado en su demanda hubiera hecho el allanamiento?
А когда вы прибыли на место, на автосвалку семьи Эйвери, там уже было что-то вроде журнала записи или контроля пропуска?
Cuando llegó a la escena, al depósito de autos Avery, ¿ había algún procedimiento de registro funcionando?
И в этом случае проблема такого метода в том, что неизвестно : это просто потому что её не обнаружили или потому что её там не было.
Y es un problema porque, con este método, es imposible saber si solamente no se detectó o si en efecto no había.
И поэтому не знаю, дело в том, что они не нашли её или что её там не было.
De modo que no sé si es que no había o si no lo detectaron.
Там что-то должно было быть.
Ya deben haber dicho algo.
И от этого мне было там неуютно.
Eso me hacía sentir incómodo.
Её там не было, пока я там был.
Nunca estuvo allí... cuando estuve yo.
Как же получилось, что вы смогли сообщить офицерам столько подробностей о случившемся с Терезой, если вас там не было?
¿ Cómo pudo darle a la policía tantos detalles sobre lo que le había pasado a Teresa si usted no estuvo allí?
Было просто... странно видеть его там.
Fue una sensación... extraña, verlo allí.
Хотя я не принимал окончательное решение по вердикту, потому что меня там не было, мне всё равно тяжело.
Aunque no tomé la decisión final sobre el veredicto porque ya no estaba, igual es difícil para mí.
Ты же, наверное, завязала с тем, что у тебя там с кем-то было, и думаешь, что можешь вернуться ко мне?
Te cansaste de hacer lo que estuviste haciendo con quien lo estuviste haciendo y ¿ crees que puedes volver corriendo a mí?
Как будто их там раньше не было!
Ya se ha visto.
Но как бы там ни было, ты права.
Pero quiero que sepas, que pase lo que pase, tienes razón.
Как бы там ни было, судьба свела нас.
Para bien o para mal, el destino nos reunió.
Черного Барсука там не было.
El Tejón Negro nunca estuvo ahí.
Но... Нет, короче, чё бы там ни было, выглядело пиздец странно...
No, lo que fuera, fue muy extraño.
Как бы там ни было, у меня было чувство, что я прошёл проверку.
Fuera lo que fuese tuve la sensación de haberla superado.
Там никого не было.
No había nadie ahí.
Там, где мы жили в Польше, было опасно.
Donde vivíamos en Polonia no era un lugar seguro.
Да просто понимаешь там не было.
Yo no... - ¡ Webber! - ¿ Qué?
Там не было даже никакого страхования жизни.
No había ni siquiera un seguro de vida.
- Что бы там ни было, он явно расстроен.
Sea lo que sea, no se ve feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]