English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебя видели

Тебя видели tradutor Espanhol

482 parallel translation
Ты был здесь, в городе. Тебя видели.
Te vieron en la ciudad.
Дядя Чарли, мне нравится с тобой гулять. Я хочу, чтобы все тебя видели.
Tío Charlie, me encanta ir a tu lado, quiero que todos te vean.
Над тем, что тебя видели на доке следующим утром, что ты нервничала и была расстроена.
De que te vieron en el muelle a la mañana siguiente. De que estabas nerviosa y alterada.
Накануне тебя видели в банке.
Así que no pudo recogerme en el café de París.
- Они тебя видели?
- ¿ Te vio? - No.
Тебя видели в баре "Селект", верно?
Te vieron en el "Select bar"... ¿ verdad? - No, no.
Мне сказали, что тебя видели в кинотеатре с молоденькой девушкой.
Alguien me dijo el otro día que te vio con una muchacha.
Тебя видели три или четыре человека.
3 ó 4 personas te vieron allí.
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
A tu amigo y a ti os vieron zanganeando cerca de esa mujer.
Когда вокруг... - А тебя видели?
Al favor ¡ Del primer vagabundo eso aparece!
А профессор Шио из Токио? Тебя видели рядом с ним.
Y la cátedra en Tokio para así poder estar a solas contigo.
Я не хочу, чтобы они тебя видели.
No quiero que ellos te vean.
- Они тебя видели? - Нет, конечно.
- ¿ Y no te han visto?
- Мы тебя видели в тюряге вчера, где ты хвастался о своем лимузине.
Tú estabas ayer en la cárcel, presumiendo de tu limusina.
Один мой проныра говорит, что тебя видели с юношей этим вечером.
Uno de mis hombres más entrometidos cree que te vieron con un jovencito esta tarde.
Ты представляешь сколько людей тебя видели?
¿ Te das cuenta de cuánta gente te vio?
После полуночи тебя видели в "Лорелей", "Бад'з", "Тропикане", в "Быке".
Te han visto en el Lorelay, en Butts, en el Tropicana en el Troy y en el Rocambole.
- Джерри и Элейн тебя видели.
- Jerry y Elaine te vieron.
Не тебя ли мы видели у Барни?
¡ Tú eres la camarera de Barney!
Но лучше, чтобы тебя со мной не видели, возможно, на пароме полицейские.
No deberían vernos. Probablemente hay policías en todo el barco.
Сержант Скотт уцелел, они видели, как тебя увели.
Magruder, Scott y el comandante escaparon con vida. El sargento vio cómo te salvaban.
Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
Necesitas unas vacaciones, y hace dos años que no te vemos.
Мы не видели тебя с момента самоубийства.
No te hemos visto desde el suicidio.
Все видели тебя со мной : как ты садилась в машину, приходила поздно ночью.
Todo el mundo te ha visto conmigo : en el coche, volviendo a casa por la noche.
Нет, мы тебя сто раз голую видели, хватит.
No, estamos hartos de verte desnuda.
Ты знаешь, мы видели тебя, МакДениэл, и хотим объяснений.
Lo sabes muy bien, te hemos visto y queremos una explicación.
Несколько свидетелей утверждают, что видели тебя в парке.
Varios testigos te vieron en el parque.
Они видели тебя. Беги.
Te han localizado, huye.
Лучше, чтоб тебя здесь поменьше видели.
Sí, mejor no te dejes ver mucho, tienes razón.
Прикуси язык! Считай, тебе повезло,.. ... что она берёт тебя после того, что мы видели.
Considérate afortunada de que ella te aceptará después de lo que vimos.
Ты само совершенство, глаз б мои тебя не видели.
Nada que reprocharte, pero yo no soporto ya verte ante mí...
Давненько мы тебя не видели.
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que te vi.
Давно мы тебя не видели.
Cuánto hace que no te veo.
Мы видели тебя из окна.
Te hemos visto desde la ventana.
Они хотят посмотреть, что у тебя есть, потому как не видели тебя ранее.
Quieren ver lo que tienes, nunca antes te vieron.
- А что с Джонатоном? Тебя с ним видели два дня назад, вечером.
- Te vieron con él hace dos noches.
Тебя там видели!
Alguien le vio.
Какие образы остались у тебя в памяти из того, что... мы видели?
Toni, entiendo.
- Да, мы видели тебя по телевизору.
- ¡ Sí, te hemos visto en la tele!
Мы не видели тебя 10 лет.
Es increíble.
Мои родители сказали, что видели тебя сегодня в церкви.
Mis padres dicen que estabas en la iglesia.
Давненько тебя не видели
¡ Vaya, vaya, ya no se te ve mucho!
Альфред и я видели тебя в твоем окне, пробующим летать
Alfred y yo te vimos en la ventana intentando volar.
Мы видели тебя в вечернем шоу на прошлой неделе.
Te vimos en The Tonight Show la semana pasada.
Даже те, которые тебя никогда не видели.
También algunas que nunca te habían visto.
Мы так долго тебя не видели, и просто хотели провести с тобой немного времени.
Tanto tiempo que no ven, y le gustaba pasar mucho tiempo con usted.
И потом... Тебя там видели.
Además hay gente que te vio.
Тебя с ней видели последним у тебя эта картинка ОК, и ты сбежал.
Fuiste la última persona que vieron con ella tienes esa foto y te escapaste.
Давненько мы тебя здесь не видели.
Hacía tiempo que no venías por aquí.
Мы с Сараби не видели тебя на явлении Симбы народу.
Ni Sarabi ni yo te vimos en la presentación de Simba.
Мы тебя весь день не видели.
No te hemos visto en todo el dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]