Тебя как звать tradutor Espanhol
194 parallel translation
- А тебя как звать?
- ¿ Cómo te llamas? - North.
- А тебя как звать?
- ¿ Y cual es tu nombre?
Тебя как звать?
¿ Cómo te llamas?
- Тебя как звать-то?
- ¿ Cómo te llamas?
А тебя? Тебя как звать?
¿ Y cómo se llama usted?
- А тебя как звать?
- ¿ Cómo te llamas?
- Тебя как звать?
¿ Cómo te llamas?
- Тебя как звать-то? - Гоффман.
- ¿ Cómo te llamas?
- Тебя как звать-то?
- ¿ Cómo te llamas? - Stepán.
- Тебя как звать?
¿ Cuál es tu nombre? Marilyn
- Парень, тебя как звать? - Далтон.
- Muchacho, ¿ cómo te llamas?
- Тебя как звать, сынок?
- ¿ Cómo te llamas?
В таком случае, а как звать тебя?
¿ Cómo te llamas, por cierto?
- Как тебя звать?
- ¿ Cómo te llamas? - Sally.
Позволь звать тебя любимой Я влюблен в тебя Позволь услышать, как ты шепчешь,
Deja que te llame cariño, estoy enamorado de ti, déjame oírte susurrar que tú también me quieres.
- Как звать-то тебя, Рыжая?
- ¿ Cómo te llamas?
- А тебя-то как звать?
- ¿ Cómo te llamas tú?
Скажи хоть, как звать тебя!
- Dime al menos cómo te llamas.
- Как тебя звать?
- ¿ Cómo te llamas?
– Как же звать тебя?
- ¿ Cómo te llamas?
— Тебя как звать? — Кенави.
- ¿ Cómo te llamas?
Если мы подружились тогда мое вещи стались твоими. Бери половину, Нам надо их продать. Как тебя звать-то?
Ya que somos amigos, toma, lo que es de uno es de otro, tenemos que venderlo. ¿ Cómo te llamas?
Как тебя звать?
¿ Cómo te llamas?
Эй, малышка, как тебя звать?
Pequeña, ¿ cual es tu nombre?
- Как тебя звать?
- ¿ Como te llamas?
А пока скажи-ка, как тебя звать?
Ahora dime : ¿ cómo te llamas?
- А тебя-то как звать?
- ¿ Cómo te llamas?
Как тебя звать? - Мишель.
- ¿ Cómo te llamas?
Как тебя звать?
Eso es lo que queremos.
Не мир я вам принёс, но меч. Как звать тебя, сьlн мой?
Le seguiría a él, a quien he preparado el camino, como otros muchos que ya le siguen.
- Как тебя звать, парень?
¿ Cómo te llamas? ¿ Yo?
- Как тебя звать?
- Cómo te llamas?
- Так, ладно, как тебя звать?
Bien, ¿ cuál es su nombre?
Звать тебя как?
¿ Cómo te llamas?
Как тебя звать?
- ¿ Cómo te llamas?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
¡ Hola, encanto!
- Ясно. Как тебя звать?
- Ya veo. ¿ Cómo te llamas?
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
- Yo te llamaré... ¿ Como te llamas?
Как тебя звать-то?
¿ Cómo te llamas, por cierto?
- Звать тебя как?
¿ Eh? Tu nombre.
Как звать тебя?
¿ Cómo te llamas?
Как тебя звать, детка?
¿ Cómo te llamas, muchachita?
Богом клянусь, я вышвырну тебя из дома и забуду как звать!
¡ Te juro por Dios que vas a irte de esta casa y no te volveré a ver!
- Меня звать Сим-Пал Синди. А тебя как?
- Soy la Sim-Amiga Cindy. ¿ Y tú?
Как тебя звать-величать, девица?
Entonces, ¿ cómo se llama señorita?
Хей, эээ, так, эээ, как ты говоришь звать тебя?
Oye, ¿ cómo dijiste que te llamabas?
Как тебя звать? - Карл.
- ¿ Cómo te llamas, gigante?
- А как тебя звать?
Bueno, ¿ cuál es tu nombre? - ¿ Qué?
- Кстати, как тебя звать?
- ¿ Cuál era tu nombre?
- Как ты сказала звать тебя, Амаль?
- ¿ Cómo se llama? ¿ Amal? - Sí.
Как тебя звать?
¿ Cómo te llamas? ¿ Cómo te llamas?
тебя как зовут 56
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
как звать 46
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96