English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Телефонов

Телефонов tradutor Espanhol

787 parallel translation
Знаешь, как бьется его сердце, и в ушах звенят сотни телефонов?
- ¿ No oyes cómo golpea su pulso? Sus oídos deben estar sonando como el timbre del teléfono.
- Не хватает еды, телефонов... - Молока.
- Hay escasez de comida, teléfonos...
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Empezaste arrancando los teléfonos y los interruptores de luz... y destruiste el auto de mi hermana Martha.
Там стоят 12 телефонов.
Doce cabinas directamente para el exterior.
сколько телефонов на улицах Токио?
¿ Cuántas cabinas telefónicas hay?
У нас дома полно телефонов.
Ya tenemos muchos teléfonos.
Нет чемоданов, нет времени, телефонов, срочных встреч - ничего.
Ni maletas, ni horas, ni teléfono, ni visitas, nada.
Ты позволяешь уходящему времени стирать из памяти лица, адреса, номера телефонов, улыбки, голоса.
Dejas que el tiempo, al pasar, borre la memoria de los rostros, de las direcciones, de los teléfonos, de las sonrisas, de las voces.
- Ищу розетки для телефонов. - Да они же здесь.
- Buscando tomas para teléfono.
Давай просто сядем в машину и поедем туда, где нет телефонов.
Subámonos al auto y manejemos adonde no haya teléfonos.
Никаких телефонов, никаких.
Teléfonos no.
У меня выключилось 3000 телефонов.
tengo 3000 telefonos en el condado de Greenwich.
Вот номера телефонов в ресторан и мотель.
Los números telefónicos del restaurante y del motel.
Да... к завтрашнему дню мне нужен список ее друзей, номера телефонов... родственников.
Sí, yo para mediodía necesito nombres, direcciones teléfonos, parientes.
Что насчёт идеи воздушных телефонов?
¿ Batman? ¿ Y esa idea de utilizar los teléfonos aéreos?
И не хотел телефонов у себя в доме.
No tenía uno en la casa. Llamó Mikey.
- Распечатка входящих звонков показывает частые вызовы... с различных платных телефонов но исходящие в большинстве на один номер зарегистрированый на "Приятные Партнеры".
En los registros hay muchas llamadas de distintos teléfonos públicos pero la mayoría de las llamadas salientes son al número de Compañeros de Placer.
Когда я был ребёнком, мои родители взяли меня на земли Амишей чтобы посмотреть на кучку людей, у которых нет ни машин, ни телевизоров, ни телефонов а родители говорили : " И что?
Mis padres me llevaron al territorio Menonita, y para un niño ver mucha gente sin auto, ni TV ni teléfono... " ¿ Y qué?
Без цинка нет телефонов.
Lo siento, Jimmy. Sin zinc para el mecanismo rotatorio, no hay teléfonos.
Хорошо, что я все еще живу в мире телефонов, пистолетов и других вещей из цинка.
Gracias a Dios, aún vivo en un mundo lleno de teléfonos baterías de autos, pistolas, y muchas cosas hechas de zinc.
И я подозреваю, что он не живёт в хижине в Бирме, где нет телефонов?
Y supongo que no vive en una choza en Birmania donde no hay teléfonos.
Я за неделю продавал от 5-ти до 10-ти телефонов по 500 $ каждый.
En una semana vendo 10 teléfonos a $ 500.
Там нет телефонов.
No hay teléfono.
Может, договоримся об обратном обмене телефонов?
Quizá debiéramos devolvernos los teléfonos.
" ерез три года € был приглашен на работу в рекламное агентство, где за кругленькую сумму писал рекламные тексты дл € их крупнейшего клиента, компании по производству сотовых телефонов.
En tres años, estoy contratado por una agencia anuncio de un montón de dinero para escribir el texto... por su mayor cliente... una empresa de telefonía celular.
Это ваш запрос на прослушивание 18 телефонов для дела Изекиля У олтерса, которое мы больше не расследуем.
Su pedido para 1 8 intervenciones de teléfono... ... para el caso Ezekiel Walters. Lo hemos dejado de investigar.
Двери закрыты, и у тебя все мои номера телефонов.
Hay sólo una calle y las puertas están cerradas. Tienes mi teléfono.
- Занесло снегом, телефонов нет.
Nevó.
Мы слушаем сразу несколько телефонов дилеров с улиц.
Tenemos varios teléfonos en la calle.
Мне нужен один из старообразных телефонов.
Necesito uno de esos teléfonos antiguos.
Никаких телефонов, никакой связи.
No hay teléfono ni electricidad.
насчёт телефонов.
con lo de los teléfonos.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
No auto, no teléfono. Entonces creo que una fiesta en la playa tampoco.
А это 212 незарегестрированных в справочнике телефонов Манхеттена.
Tendré todos los números que no están en las páginas amarillas.
Я не говорю про клонирование сотовых телефонов.
No hablo de clonar teléfonos.
- Не было телефонов.
- Sin teléfonos.
"... компьютеров, телефонов и факсов, " " ФБР просит телефонные компании приготовится ко дню, когда... "
Con la necesidad de crecer, de detectar criminales en el complejo mundo de las computadoras, telefonos y faxes el fbi pide a las compañias telefónicas se prepararen para el dia...
Я обещал достать боссу, Кейту Конвею, внутренние номера телефонов для системы СНД, ещё вчера
Pero estoy con un problema. Anoche, prometi a mi jefe, Keith Conway, los números del SAS, pero tuve una série de reuniones.
Не больше четырех дней, и я хочу знать номера всех телефонов.
Quiero un número para localizarte en todo momento.
Полезно, а не странно. Ты что, никогда не записывала номера телефонов на руке?
Son útiles.
То есть ни сотовых телефонов, ни факсов, ни одной живой души на много километров.
Eso significa no celulares, máquinas de fax, ningún alma viviente en millas.
Это значит накаких ключей, часов, кредитных карточек пирсинга, или телефонов...
Es decir, nada de llaves, relojes, tarjetas de crédito piercings, celulares...
У нас могут быть еще вопросы, поэтому мне понадобятся номера ваших телефонов.
Podrian surgir mas preguntas. Necesitare numeros.
Например, там где обычно появляется название серии сегодня мы укажем номера телефонов, по которым вы сможете сделать пожертвования организациям, осуществляющим помощь и содействие жертвам.
Por ejemplo, en lugar de nuestra careta original pondremos los números de teléfono donde podéis hacer donaciones a los grupos que ayudan a la asistencia de las víctimas.
Первые полгода понадобились лишь для того, чтобы узнать номера телефонов.
Los primeros 6 meses resolvimos lo de los teléfonos.
Но номера телефонов мне нужны, пока он не вернулся.
Ese es el trabajo del Sargento Sloan.
Что там насчет номеров телефонов? Отдай листок.
¿ Tengo algo acerca de números telefónicos?
Я закончил с проверкой телефонов. Я собирался...
Iba a hacerlo, así que lo hice.
Вот номера телефонов.
Tome.
Что насчёт идеи воздушных телефонов?
¿ Se las pedimos a Batman?
У меня есть список халявных сотовых телефонов.
Puedo hacer que se desplome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]