Телефонные звонки tradutor Espanhol
337 parallel translation
Я не хочу более принимать телефонные звонки от кого-либо. Понимаете?
No quiero recibir más llamadas de nadie. ¿ Entendido?
Я даже не отвечаю на телефонные звонки.
Ni siquiera cojo el teléfono.
Телефонные звонки, о которых ты мне не говорила?
¿ Qué hay de todas esas llamadas de las que no me decías nada?
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
No sólo porque te digo la hora, ni porque pago las llamadas sino porque sabes lo que siento por ti.
Она из Швейцарии. Можешь представить - посольство, телефонные звонки...
Esta es suiza, ya puedes imaginarte - la embajada, las llamadas de telefono.
Потребовались телефонные звонки и объяснения, чтобы доказать, что это были два патрульных полицейских и стенографистка.
"Fueron necesarias muchas llamadas y explicaciones para convencer... " al agente de que sus presas eran dos policías de träfico, "y una taquígrafa rubia de la patrulla de träfico."
А что было потом, что за телефонные звонки?
- ¿ Y qué hubo con los telefonemas?
Просто телефонные звонки, да?
- Sólo telefonemas.
Грязные телефонные звонки.
¡ Telefonemas sucios!
Восемь часов она печатала и отвечала на телефонные звонки.
Mecanografiaba, hacia recados, contestaba el teléfono.
Говоря между нами... Если у тебя нет фотографии... нам лучше прекратить все эти телефонные звонки? Я тоже так думаю.
- Te lo digo por los dos, si ya no tienes la foto podríamos dejar las llamadas telefónicas.
Тебя не телефонные звонки должны сейчас волновать, а то, что ты проведешь за решеткой 10 лет, потому что выдавал себя за агента ФБР.
Las llamadas telefónicas no son lo importante ahora... sino que pasarás 10 años preso por hacerte pasar por un agente.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Llamadas gratis, comidas gratis... Eres un artista del timo.
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Cepillos dentales extra, mayor frecuencia de llamadas andar desnudo.
Отслеживайте все телефонные звонки в банк и из банка.
Notifique a todas las unidades para que se desplieguen en el banco objetivo.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Primero que todo quiero disculparme por todas las llamadas.
Например, таинственные телефонные звонки.
Como llamadas telefónicas extrañas.
Телефонные звонки, да.
Pero las llamadas, sí.
Но телефонные звонки, записки на моей машине, сегодня наконец прекратились.
Pero después de las llamadas, las notas en mi coche, y de esta noche, cada vez me duele menos.
Я называю там, она лучше отвечать на телефонные звонки.
Si llamo, más vale que ella conteste el teléfono. Lo hará.
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки.
Tus cuentas bancarias expedientes de computadora, "e-mail", llamadas telefónicas.
Распишитесь за телефонные звонки.
¿ Me autoriza esta lista de llamadas?
Остались телефонные звонки, но вы можете позвонить из резиденции.
Sólo quedan algunas llamadas que puede hacer desde la residencia
Есть письма и телефонные звонки.
Recibimos cartas, llamadas.
Может быть незнакомец околачивался пососедству, странные телефонные звонки?
Extraños en el barrio, llamadas raras.
Ты здесь, за моим столом, читаешь мой календарь отвечаешь на мои телефонные звонки. и честно говоря, я никогда не нанял бы вас.
Estabas en mi escritorio esperando que no me diera cuenta de que jamás te contraté.
Потом последовали угрожающие телефонные звонки.
Luego, llamadas telefónicas amenazando con violencia.
Телефонные звонки Тэмми Пэйтон.
El registro telefónico de Tammi.
Странные красные огни, телефонные звонки, вы.
Luces extrañas, llamadas telefonicas raras, usted.
Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.
Ninguno nos respondió las cartas ni las llamadas.
Вот, что ты получаешь за то, чтобы не ответил на мои телефонные звонки.
Esto es lo que te ganas por no devolverme las llamadas.
Не отвечай на телефонные звонки. "
" Estoy fuera corriendo.
Вот уже месяц как все твои телефонные звонки прослушиваются.
Intervinimos tu teléfono todo el mes.
Вот уже месяц как все твои телефонные звонки прослушиваются.
- Intervinimos tu teléfono todo el mes.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
Intercambiaríamos recuerdos, viejos chistes, diminutivos y luego vienen los e-mails fogosos y muy pronto es, ya sabes un fin de semana en Little Washington y las llamadas de madrugada y ahí es donde nos sacamos de quicio.
Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
En su lugar, se han quedado dentro, rechazan las llamadas y nos hacen esperar.
Не пускай ни кого, только отвечай на телефонные звонки.
Usted no tiene que ver la recepción, pero la respuesta del teléfono.
Если тебе нужно сообщить кому-нибудь, я могу сделать телефонные звонки...
Si necesitas decírselo a alguien, puedo ayudar haciendo llamadas...
Генри Стауб ушёл в оставку, и я получил телефонные звонки.
Henry Staub se retiró y recibí una llamada.
- Я отвечаю только за телефонные звонки.
- Estoy aquí para atender el teléfono.
Женщины вроде Аллегры Коул не отвечают на телефонные звонки тех, кого не помнят.
Ella no va a contestar si no reconoce el número.
Не беспокойтесь. Я убедился, чтобы нашу встречу не потревожили надоедливые поздние телефонные звонки, командир.
Tranquilo, me he asegurado de que ninguna molesta llamada de última hora interrumpa nuestra reunión, comandante.
Компания всё ещё получает оскорбительные телефонные звонки и электронную почту.
La compañ ¡ a todav ¡ a recibe llamadas abusivas y correos electrónicos.
В Вистерии Лэйн было 5 утра, когда начались телефонные звонки.
Eran las 5am. en Wisteria Lane cuando el teléfono empezó a sonar.
Даже если есть малейший шанс, что один из вас был настолько глуп, что позвонил им из собственного офиса, я проверю все ваши телефонные звонки.
En caso de que uno de ustedes fuera tan estúpido para llamar desde su oficina... Estoy revisando sus llamadas.
Телефонные звонки.
Llamadas telefónicas.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
Las líneas teléfonicas están abiertas, y esperando tus llamadas... al 555-TALK.
O, телефонные линии пересеклись. Вы получаете его звонки.
Las líneas están cruzadas, recibes sus llamadas.
По крайней мере вы могли бы отвечать на телефонные звонки?
Por lo menos podrías contestar mis llamadas.
... кто мог бы отвечать на телефонные звонки.
Y ya ve.
Он не отвечает на телефонные звонки.
Nunca llama.