Только что позвонили tradutor Espanhol
185 parallel translation
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
La Agencia Riverton me informó que ella y ese acróbata soso llegaron hace media hora a una acogedora cabaña en Honfleur.
Мне только что позвонили.
¿ Qué opinas, cariño?
Нам только что позвонили из больницы.
Nos acaban de llamar del hospital.
Мне только что позвонили. Мне срочно нужно отвезти проспекты в Нью-Йорк и Осло.
Me llego una llamada, tengo sacar un prospecto... para Nueva York y Oslo, inmediatamente.
Мне только что позвонили, я должен срочно ехать в Киброн.
Me llamaron. Tengo que ir a Quiberon.
- Мне только что позвонили. - Рассказывай.
- Recibí una llamada.
Слушай, Шэрон, мне так неловко, но мне только что позвонили из офиса
Escucha, Sharon, lamento hacer esto, pero recibí una llamada de la emisora,
- Мне только что позвонили из AБР.
EI FBI me acaba de llamar.
Так вот. Нам только что позвонили.
Señores, acabamos de recibir un llamado.
Мы только что позвонили родителям.
Acabamos de llamar a los padres.
Я в офисе. Только что позвонили. Твой ребенок поранился.
Tu hijo está herido.
Нам только что позвонили и пригрозили взорвать бомбу.
Recibimos una amenaza de bomba arriba.
- Только что позвонили из лаборатории.
Recién llamaron del laboratorio.
Мне только что позвонили из больницы. Можно мне взять отгул?
Acabo de recibir una llamada del hospital. ¿ Puedo tomarme el día libre?
Мне только что позвонили насчёт проб.
Déjame comenzar de nuevo. Acaban de llamarme por una audición.
Только что позвонили из школы,
Acaban de llamar del colegio.
- Ему только что позвонили.
- Está hablando por teléfono.
Мне только что позвонили из банка.
Acabo de colgar el teléfono con el banco.
Брай, только что позвонили от "Смазки Денди" - они наши.
¿ Bri? Lubricantes Dandy acaba de llamar. Los tenemos.
Только что позвонили!
Acabamos de tener una llamada
Мне только что позвонили. Они заверили, что привезут в пятницу.
Acabó de hablar por teléfono Me dijeron que llega el viernes.
Мне только что позвонили из нашей корпорации И сообщили мне нечто такое, что я должен был узнать раньше, чем вы.
Acabo de recibir una llamada de la empresa con noticias que pensaron que yo debía saber primero.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста. Эвакуировать людей?
Acabamos de recibir una llamada, diciendo que iba a explotar una bomba en uno de las zonas residenciales de Hearst. ¿ Deberíamos evacuarla?
Нику только что позвонили.
Nick acaba de recibir un llamado.
- Эм, они только что позвонили.
Eh, acaban de llamar.
Они только что позвонили и сказали, что здесь был какой-то взрыв.
Llamaron y dijeron que hubo una especie de explosión.
- Мне только что позвонили.
Acabo de recibir la llamada.
Только что позвонили. Он в Каунти.
Han llamado Está en el County.
Только что позвонили из полиции.
El DeLorean fue robado.
Мне только что позвонили из MI6.
Acabo de recibir una llamada del MI6.
- Парни, мы не хотели ничего говорить, потому что не были уверены, когда конкретно это произойдёт, но нам только что позвонили, люди с телевидения выбрали Диллонских Пантер для Игры Недели старшеклассников.
- Chicos, no queríamos decir nada, porque no estábamos seguros, pero acabamos de recibir una llamada. La televisión ha elegido a los Dillon Panthers como... el partido de instituto de la semana.
Мои родители только что позвонили.
Tú. Mis padres acaban de llamar, se van a divorciar.
Только что позвонили.
- ¿ Aviso? - Tengo el aviso.
Мне только что позвонили, что случилось?
Acaban de llamarme. ¿ Qué está pasando?
Ээ... Мне только что позвонили и сообщили, что я нужна Чаку.
Acabo de recibir una llamada de que Chuck me necesita.
Послушай, ммм... Мне только что позвонили от менеджера Никки Стивенс.
Hola, escucha, acabo de recibir esta rara llamada del agente de Niki Stevens.
А мне только что позвонили, оказывается еще трое послали мне кассеты, которые мне нужно пересмотреть и выбрать нужное.
Tengo que terminar el video-tributo para esta noche. Acabo de recibir una llamada de que otras tres personas van a enviar sus cintas, que tengo que recoger en Fed-Ex al mediodía o quien mierda sabe a qué hora.
Только что позвонили с регистрационной стойки.
Llamaron de la recepción.
Хотела, чтобы ты знала... Мне только что позвонили
Sólo quiero que sepas, bueno, acabo de recibir una llamada de teléfono.
- Артур, мне только что позвонили, и я думаю что должен- -
Arthur, recibí una llamada y creo que- -
Мне только что позвонили.
Acabo de recibir una llamada.
Что случилось? Мне только что позвонили.
Y fui un idiota.
- Только что позвонили из полиции.
La policía acaba de llamarme. ¿ Qué sucede, Jack?
И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой.
El señor Samgrass le encontró, porque no podía pagar la cuenta de donde estaba, y tuvieron que llamar a nuestra casa. Es terrible.
Мне только что позвонили из театра.
Me voy a hacer tablas, mamá.
Позвонили только 30 минут назад. Я только что приехал.
Me llamaron sólo hace 30 minutos.
Только что позвонили.
- Tuvimos una llamada.
Да, Баззи. Мне только, что позвонили от босса.
Me han llamado de la mansión.
Я думаю, она пыталась быть матерью или что-то такое. Оказалось, что мы были там только потому, что вы позвонили ей и сказали. Я была вне себя.
Pensé que estaba tratando de comportarse como una madre o algo así resultó que me llevó porque tú le habías llamado, y le habías dicho que me iba a suicidar.
- Мои родители позвонили только что.
Acaban de llamar mis padres.
Они только чтр позвонили и сказали что переходят к "Мichael scott paper company"
Acaban de llamar y dijeron que se cambiaron a la Compañía Papelera Michael Scott.
только что 681
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что ушел 17
только что узнала 23
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что приехал 16
только что сообщили 19
только что ушел 17
только что узнала 23
только что вспомнил 26
только что узнал 31
только что сказал 29
только что пришло 32
только что произошло 20
только что придумал 16
только чтобы узнать 29
что позвонили 85
позвонили 24
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только чтобы узнать 29
что позвонили 85
позвонили 24
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38