Точно есть tradutor Espanhol
913 parallel translation
Да, сэр. Теперь у вас точно есть удача.
Has tenido mucha suerte.
Если твой отец точно есть тореадором, тогда в этим месте он и будет.
Si tu padre es torero seguro que ahí saben dónde está.
- Точно есть, посмотрите.
- Seguro, adelante.
На этой планете точно есть жизнь.
En realidad hay formas de vida en este planeta.
- Там точно есть судно, капитан.
Hay una astronave afuera, Capitán.
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
¡ No será Beethoven, pero tiene mucha pimienta!
Я не знаю, на Маузер и на Хаммерли у него точно есть лицензия.
No sé, pero con respecto al Mauser y la Hammerli,... tenía licencia, ¿ sabe?
Ещё не могу определить источник, но он точно есть.
Todavía no puedo detectar su fuente, pero está ahí.
Плот там точно есть. Я видел его на прошлой неделе.
La balsa está allí, la ví en la excursión de geología.
- Здесь точно есть жизненная сила.
- definitivamente hay presencia viva.
Так и есть, точно.
Pues tiene razón. No lo había pensado.
Да, точно. Говорите, у вас есть шоу?
Sí. ¿ Dijiste que tienen una obra?
Есть работа, с которой я точно справлюсь, но мне и попробовать не дают!
- Ese es el trabajo que podría hacer.
У нее уже есть два точно таких же.
Ya tiene dos exactamente iguales.
У Джейн есть точно такая же.
Jane tiene uno igual. No.
Точно. Если с Истменом все так и есть, он нам не по зубам.
Ese tipo te va a traer problemas, Donnell.
- У людей есть голос. - Это точно.
- El pueblo tiene voto.
Нет, нет, там точно что-то есть.
Ahí hay algo.
Здесь точно кто-то есть!
¡ Sí que hay alguien!
- То есть электрической, точно мы электрики.
- Luz eléctrica, luz eléctrica.
Он где-то должен быть. Он точно где-то есть!
Pero tiene que estar en alguna parte.
Точно сейчас наш проблем есть разрезать этот торт.
En este momento, nuestro problema es cortar ese pastel.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Recordad, quien quiera que esté detrás de este secuestro es cómplice... del asesino o es el asesino.
- Да, точно, есть.
- Él tiene su propia fe.
То есть... так точно, капитан!
Quiero decir, afirmativo, Capitán.
Но он есть. Точно.
Pero está ahí.
Кристаллы точно не здесь. На планете есть непонятный источник радиации.
Los cristales no están.
Вряд ли у него есть какой-то талисман. В любом случае, от него иногда точно также пахнет.
De vez en cuando, despide el mismo olor.
" мен € уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное.
Tengo un cliente que piensa igual cuando está borracho.
В нашем правительстве есть шпионы, я точно не знаю кто именно
Porque hay soplones, y no sé dónde están.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
Vamos a suponer que, así como la sangre en nuestras venas es una mezcla de bilis negra, bilis amarilla, flema y sangre, y al ser la sangre la que prevalece en cantidad, por ello la mezcla toma su nombre,
Точно! Бетти говорит, что у вас есть дом на продажу, который мог бы нас заинтересовать Э..
Correcto.
Я знаю это точно, что есть список, но не знаю их имен.
Exactamente. Sé que hay una lista pero no los nombres.
Никто не должен рисковать инфекцией, пока мы не будем точно знать, что у нас есть лекарство.
Nadie debería tener que arriesgarse a una infección hasta que sepamos que tenemos una cura.
Да, то есть, 100 точно будет достаточно?
Oh, si, quiero decir, ¿ será suficiente con 100?
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
- ¿ Los ladrones tienen abogado?
- Точно. Есть сигаретка? - Ага.
- Vale. ¿ Tienes un cigarrillo?
- Точно. Есть способы.
- Sabemos trucos muy buenos.
- Точно. У нас есть только "Мальборо".
sólo tenemos Marlboro.
- Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
Quizá tengan Pilsen, pero seguro que no saben servirla.
Чертова Грива. Вот там она есть точно.
Es una perforación de sondeo.
Ну, то есть, я точно не знаю.
De hecho, no sabría deciros.
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
AI llegar, no conduzcas cerca de los acantilados porque te matarían.
Движение есть, но точно ничего неизвестно.
Está aprobado, pero no sabemos.
Точно. Есть поговорка :
Claro, ya lo dicen :
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти.
Hago un acto que es un diez seguro en el "penémetro". - Lo sé.
Хорошо, у меня есть план. Я знаю точно, что сделать.
- Muy bien, tengo un plan.
Знаешь, она хочет есть точно в 12 : 30.
Sabes que ella come a las 12.30 en punto.
Точно. Может у тебя есть идея?
Exactamente. ¿ Puedes pensar en algún otro camino?
Да, точно, так и есть.
Si, si, es verdad. Vamos.
У мужчин тоже есть слёзы, точно так же как у тебя.
- Los hombres lloran como tú.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413