English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Есть всё

Есть всё tradutor Espanhol

18,332 parallel translation
Я имею в виду... Сейчас у меня есть всё, чего я только хотел.
Esto es todo lo que necesito.
Я думаю, все надеются, что у вас есть с ней прямая связь.
Creo que todos esperan que usted tenga una línea directa.
Но звучит буд-то бы должно сработать У тебя есть все ингридиенты?
¿ Tienes los ingredientes?
В радиус обзора камер не попадает траектория выстрела и крыши домов, так что у нас все-таки есть?
Si las cámaras de seguridad no cubren el azotea desde donde se disparó, ¿ eso dónde nos deja?
Смотрите сюда... у нас есть убийцы, матери, отцы, братья и сестры которых умерли, лишь у одного осталась тетка в спецмедучреждении, и дальше все в таком духе.
A simple vista... tenemos padre y madre asesinados, todos los hermanos, fallecidos, una tía en terapia por todo el trauma familiar, y todas las ramas del árbol por el estilo.
У команды есть зацепка по делу, они делают всё, чтобы защитить тебя и ребенка.
El equipo tiene una pista sobre el caso, y lo más importante es protegerte a ti y al niño.
Да, я просто говорю всё, как есть.
Bueno, solo soy honesto.
У меня есть сертификат подлинности и всё такое.
Tengo el certificado de autenticidad y todo.
Нет, нет, нет. Всё в порядке. Есть некоторые непредвиденные финансовые сложности, связанные с моим бывшим мужем, в скором времени бывшим мужем, поэтому нужна отсрочка.
No, todo está bien, solo hay algunas ramificaciones económicas imprevistas con mi exmarido.
Да, у меня всё же для него кое-что есть.
Pero le tengo algo preparado.
У меня всё же кое-что есть для тебя.
Te tengo algo.
Но, если она умрёт, все те, у кого есть такой-же шрам на груди, также умрут.
Pero si ella muere para siempre, todo el mundo con una cicatriz en su pecho muere también.
Она - все, что есть у меня в этом мире, и я не позволю ей умереть!
¡ Ella es todo lo que tengo en este mundo, y no dejaré que muera!
Неа... то есть, я сложил все это вместе, но не так уж много вариантов, чтобы все сошлось, так?
Bueno, solo ayer supe de todo esto, pero... no hay muchas maneras de que eso encaje, ¿ no?
У меня есть личный врач, работает с командой со времён моей молодости, и он сказал что не всё так плохо. А Брет?
Tengo un médico privado, un médico del equipo desde cuando jugaba, y él dice que no es tan malo.
- Всё, что у нас есть - это профессор, которому, как мы знаем, нравятся осуждённые и 10 кг невостребованного героина.
- Todo lo que obtuvimos hasta ahora es un profesor al que le gustan los convictos, y diez kilos de heroína sin reclamar.
И всё. То есть, это какая-то кома?
¿ Es algún tipo de coma?
- У нас всё есть.
- Estamos listos.
Потому что я не уверен, и если я убью Ли, а Джордж причастен, у него останется время, чтобы завербовать нового убийцу, и мы... мы все равно не будем знать, есть ли там второй стрелок или нет.
Porque no estoy seguro, y si mato a Lee y George está implicado, entonces él tendrá tiempo para reclutar a otro asesino, y nosotros... Todavía no sabremos si hay un segundo tirador o no.
То есть, будешь работать, пока все остальные уйдут на перерыв?
¿ Eso significa que vas a trabajar, mientras que todos los demás... -... se tomaran descanso?
Все задатки есть.
Deberías intentarlo alguna vez. Tienes una habilidad.
У ФБР есть все полномочия.
El FBI tiene jurisdicción.
Шелдон я потратил большую часть своей жизни, чувствуя себя невидимкой, но теперь есть ты и все остальные...
Sheldon, pasé la mayor parte de mi vida sintiéndome invisible, pero tenerte a ti y a todos...
То есть, это всё ужасно, но... Нельзя сказать, что все они насильники.
Es decir, esta mal lo que ocurre, pero no se puede decir que cada una de esas personas sea violada.
Ну, я рад, что всё прошло позитивно, то есть, для тебя.
Bueno, me alegro de que haya sido positivo, para ti, quiero decir, ¿ sabes?
Ну, то есть... все стояки отвратительны, нет?
Bueno, digo, todas las erecciones son brutas, ¿ verdad?
То есть, на вид у вас всё прекрасно, но...
Quiero decir, como, pareces que estás bien,
Я рад, что все присутствующие считают, что этот преступник-профи говорит правду. Но у нас есть проблема побольше.
Vale, escuchad, me alegra que todos aquí penséis que el delincuente profesional está diciendo la verdad, pero ahora mismo tenemos un problema mayor.
У него есть... девушка, всё довольно серьезно.
Tiene una novia con la que parece que va en serio.
У нас есть шанс все сделать по-другому, не только для них, но и для нас.
Tenemos la oportunidad de hacer las cosas de forma diferente, no solo para ellos, sino para nosotros.
То есть, это всё. Он уехал.
Quiero decir, eso fue todo.
То есть, ну, в повседневной жизни. Ну, знаешь... Всё это время ты относился ко мне очень хорошо.
Es decir, simplemente en las cosas diarias, como tú sabes, todo ese tiempo, que siempre fue simplemente agradable... y debería haberle puesto un valor más alto del que le puse.
Это всё, что есть в автомате.
Es todo lo que tenían en la parte posterior.
Нет, всё, что есть.
No, esto es lo mejor que tengo.
Люди собирают всё, что есть... Курица, мешок риса.
Las personas apuestan lo que tienen... un pollo, un saco de arroz.
Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать.
No sabíamos si había una fecha límite en la que esta amenaza se activaría y de repente apagaría plantas eléctricas alrededor del mundo o si empezaría a apagar cosas o lanzar algún ataque.
Верно? Он... он хотел дать опции... делающие... менее вероятным для его приемника или приемников попадание в точку, где... это все опции, которые у них есть.
Él quería opciones que hicieran menos probable que él o su sucesor o sucesores llegaran a ese punto en el que eso es todo que tienes.
И после этого всё равно есть последний уровень, на который мы смотрим - "что нам стоит делать?"
Y después de eso, hay un último nivel que vemos y es : ¿ eso es lo que deberíamos hacer?
У них все распланировано, есть вайфай и "Рок на все времена", и за это даже не нужно платить.
Todo está planeado, y tienen wifi y Rock of Ages. No tienes ni que llevar dinero.
- У меня есть список и мне нужно всё из этого.
- Tengo una lista de cosas para llevar.
Всё необходимое есть.
Lo tenemos todo.
Ты все, что у меня есть.
Solo te tengo a ti.
Она говорит нужно взять все, что у тебя есть и начать действовать.
Dice que tienes que coger todas tus cosas y apilarlas en el suelo.
- Все это и есть переговоры.
- Todo se negocia.
Он стоял вот здесь и долго говорил, что все здесь погибнем из-за ужасной погоды. И он сказал : "У всех вас есть разрешения, и вы можете идти, но лучше не стоит".
Se puso ahí y nos dio una charla sobre que íbamos a morir por culpa del tiempo, y dijo : " Todas tenéis permisos, así que podéis salir,
С моей стороны есть все.
A ver. Por mi parte, tengo a todos.
Так это и есть все новости?
¿ Era esa la gran noticia?
Все, что у меня есть, разбросано по коробкам в трёх разных штатах.
Todo lo que tengo está en cajas en tres estados distintos.
Там есть все.
Lo tiene todo.
Сейчас у них есть все необходимые доказательства.
Pero ahora tiene la prueba completa.
И вроде всё указывает, что он и есть убийца, если не считать того, что его видели в баре у Кэтрин во время убийства, что просто необъяснимо.
Lo que sugiere que él es el asesino... excepto por el hecho de que fue visto en el bar de Catherine... a la hora del asesinato, lo que no tiene sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]