Трудно tradutor Espanhol
14,220 parallel translation
Я знаю, вам трудно справляться без Роды, мистер Маллакс.
Sé que es dificíl encargarse sin Rhoda, Mr Mullucks.
Будет трудно, мистер Маллакс, что бы вы ни выбрали.
Será un reto Mr Mullucks, lo que sea que desida.
Мы знаем, что это трудно, особенно с первым ребенком, но мы должны продолжать стараться.
Sabemos que es difícil, sobre todo con el primer bebé, - pero hay que seguir intentándolo.
А заставлять говорить правду всегда трудно.
Y conseguir que digan la verdad es muy difícil.
Так что вы сами видите как трудно понять за какой Гарлем вы боретесь.
Puede ver, entonces, que podría ser difícil dilucidar a cuál Harlem representa.
И почему мне трудно в это поверить?
¿ Por qué me cuesta creerlo?
- Трудно сказать.
Es difícil saberlo.
Ты знаешь, как трудно искать таких людей, когда они скрываются?
¿ Sabes lo difícil que es encontrar a esta gente una vez que desaparecen?
Если тебе не трудно?
¿ Te importa?
Да, вы правы. Это... Услуги такого рода трудно точно оценить.
Es... difícil valorar ese tipo de servicios.
Как же трудно жить, когда у тебя так много денег, да?
Chico, tiene que ser duro tener demasiado dinero.
Насколько трудно найти такого человека тому, кто легально продает марихуану?
Y para alguien que vende marihuana legal para ganarse la vida, ¿ qué tan difícil puede ser encontrarlo?
- Трудно найти хорошего терапевта.
- Es difícil encontrar a un buen terapeuta aquí.
Его было трудно понять.
Era difícil de entender.
В таких платьях трудно ходить.
Es dificil caminar en esto.
Хотя, должен признать, отличие уловить трудно.
Aunque es pequeña, hay una diferencia.
Это было трудно тебе, я уверен, расти в Винтерфелле.
Estoy seguro que fue complicado para ti crecer en Invernalia.
Их было трудно порубить.
No fue fácil cortarlos.
Может быть трудно, проводить время в таком месте, только вдвоем.
Puede ser difícil, pasar el tiempo en un lugar como este, Solo nosotros dos.
Трудно объяснить.
Es difícil de explicar. ¿ Pero ya tienes la semilla?
На самом деле было очень трудно.
La realidad, fue muy duro.
Да, да, это слишком трудно для меня.
Estás demasiado pesado, Damien.
Спускаться не так трудно.
Es más fácil bajar por ahí.
А ты знаешь, как трудно весь день проводить в четырёх стенах?
No tienes idea de lo difícil que es estar encerrado aquí solo durante todo el día, ¿ bien?
Обычно я могу его понять, но сейчас стало трудно...
Normalmente le entiendo, pero es difícil de interpretar.
В последнее время трудно разобрать.
Últimamente es difícil de decir.
Трудно осуществимый
Difícil de lograr.
Мне трудно в это поверить.
Veo eso difícil de creer.
Трудно в это поверить.
Es difícil de creer.
Из тюрем трудно сбежать, но проникнуть вполне возможно.
Las prisiones están hechas para impedir que la gente salga, no que entre. Puede hacerse.
Я знаю, это трудно, но сержант...
Sé que es duro, pero sargen...
Я пожму их липкие руки, буду слушать, как они говорят о том, например, как трудно бывает по средам.
Estrecharé sus manos sudadas... y les escucharé hablar de cosas como... lo duros que pueden ser los miércoles.
Мне очень трудно понять значение этой тишины.
Esos silencios son muy difíciles de interpretar.
Это не должно быть так трудно.
Esto no debería ser tan difícil.
- Прости, но в это трудно поверить.
Lo siento. Me es difícil creerte.
Очень трудно привлечь его внимание.
- Es difícil atraer su atención.
- Трудно сказать.
- Es difícil decirlo.
Затем снова всё станет трудно, но это ничего.
Y luego vuelve a complicarse, pero no te preocupes por eso.
Трудно найти того, кто в моём вкусе.
Cuesta hallar alguien que me guste.
Она прекрасная женщина, и я души в ней не чаю, но мне трудно здесь дышать, Пьер.
Es una mujer maravillosa y la amo muchísimo, pero aquí me asfixio, Pierre.
Трудно, наверное, справляться с детьми.
Debe ser difícil lidiar con esos chicos.
- А почему выбрали не тебя? - Крошка, когда стоишь на страже закона, трудно заводить друзей.
Nena, cuando eres el que impone las reglas no tienes muchos amigos.
- Нет, и хоть в это трудно поверить, не любят.
Cuesta creerlo, pero no es así.
Трудно упомнить все эти номера и пин-коды, правда?
Es difícil memorizar todos esos códigos y números PIN, ¿ no?
Миссис Кондон, понимаю, это трудно.
Señora Condon, sabemos que es difícil.
Трудно в это поверить, но твоя память подводит.
Bueno, es difícil de creer, pero tu memoria está equivocada.
Трудно назвать точное время, я бы сказала, в последние 36 часов.
Bueno, es difícil dar una hora exacta, pero diría que en las últimas 36 horas.
Трудно сказать...
Es difícil de saber.
Не сочти за грубость, но в это трудно поверить.
Sin querer faltarte al respeto... encuentro eso difícil de creer.
Нет, я имел в виду, трудно поверить, что у тебя есть девушка.
No, lo que me resulta difícil de creer es que tengas novia.
Достаточно трудно признать меня виновным, когда у вас уже есть основной подозреваемый.
Es probablemente bastante difícil conseguir una condena cuando ya tiene el principal sospechoso.