Трудно описать tradutor Espanhol
40 parallel translation
Трудно описать.
Es difícil describirlo.
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.
Sé que suena tonto y exagerado cuando lo digo, pero es difícil describir cómo dos personas pueden volverse tan cercanas.
Эш, как видишь, это трудно описать.
Ash, es difícil describirlo.
Трудно описать моё душевное состояние.
No hay nada más que el recuerdo de lo que he hecho hace pocas horas.
- Довольно трудно описать.
- Es difícil de describir.
Святые небеса. Даже трудно описать.
Es difícil reconocerte.
Трудно описать словами, майор, Именно поэтому я провожу закрытый аукцион.
Es difícil encontrar las palabras mayor, por eso he organizado esta subasta privada.
Это трудно описать оно у тебя внутри, это чувство, но оно было и внутри у каждого.
No puedes explicártelo una sensación visceral que teníamos todos.
- Это трудно описать. - Он большой?
- Es difícil de describir.
Любовь очень трудно описать словами.
El amor es muy difícil de describir.
А потом снова и снова пытался завязать репик вокруг этой проклятой веревки... трудно описать, что я только ни делал.
E intentando poner este nudo entonces a través de sí mismo, y a través de sí mismo, y esta maldita cuerda... simplemente es difícil describir cómo podria hacerlo.
Трудно описать.
Es difícil describirlas.
А потом что-то случилось, что-то, что трудно описать.
Y entonces algo pasó, algo difícil de describir.
Трудно описать. Но я кричала -
Cuesta describirlo.
Это трудно описать, у меня нет слов.
Es difícil de describir no ha palabras para ello.
Это такое состояние, которое трудно описать, приходят мысли которые никогда не посещают меня в обычном состоянии, и это позволяет мне уйти в себя.
Tal es el punto al que me llevó mi adicción, Y siemprepensaba que nunca me afectaría de tal forma, y seguro me bajo los pantalones y me dió una apropiada paliza.
Всего-лишь мгновение назад оно было непостижимо не только для меня, но и для человечества в целом. Это трудно описать.
Y aún así, hace algunos momentos, era insondable no sólo para mí, sino para la humanidad en su conjunto.
Мы в каком-то врачебном кабинете, на стенах висят разные штуки, их довольно трудно описать...
Estamos en una especie de sala de médico, montón de cosas en las paredes. Es un poco difícil de describir.
Это трудно описать, иногда они словно каменеют.
Es difícil describir a estos niños. A veces están como petrificados.
Чтож, их немного трудно описать, но..
Bueno, son sólo un poco difícil de delimitar, pero...
Трудно описать, как это выглядит.
Es duro describir lo que parece en un lugar así.
Трудно описать это ощущение.
Bien, es muy difícil describir el momento.
Мне трудно описать твоё состояние.
No sé cómo te sientes.
Мне трудно описать мое чувство гордости.
No puedo ni empezar a describir el sentimiento de orgullo que tengo.
Когда мы перемещаемся по Туннелю Времени, каждый период времени ощущается по другому это настолько фундаментально, что трудно описать.
Viajar al pasado en el Abismo del Tiempo da una sensación distinta a la de otros períodos que es tan básica que es difícil de describir.
Ну.. Это трудно описать словами.
Es solo que... es difícil incluso describirlo.
Прошло 20 лет, и тем не менее ощущения в этом месте... трудно описать словами по-другому, чем сказать :
Han pasado 20 años y aun así, el sentimiento en este lugar, es...
Ее трудно описать.
Era difícil de definir.
Так трудно описать скульптуру?
¿ Qué tiene de difícil describir una escultura?
Это... Уф... очень трудно описать.
Es... muy difícil de describir.
Трудно описать, на самом деле.
- Puede ser el sitio.
Трудно описать, как больно.
No puedes imaginar el dolor.
Мне нужно пересечь границу, которую трудно описать.
Necesito cruzar un límite difícil de definir.
Трудно описать, как это действует на нервы.
Cuesta explicar cómo te afecta algo así.
Все, кого мы туда отправляли... Как рефлекс. -... Это трудно описать, она будто... -...
A todos los que enviamos ahí, es difícil de describir, es como si ella los reclutara.
Чертов турагент продал мне пакет в Club Med Бангладеш, трудно описать.
El maldito agente de viajes me vendió un paquete al Club Med de Bangladesh, así que, paso.
Трудно описать.
Es difícil de describir.
Это трудно описать.
Es difícil de describir.
Мне даже трудно это описать.
No puedo describirlo.
Если не трудно, не мог бы ты описать, что слышал той ночью?
Si quisieras, amigo mío, ¿ podrías describir lo que oíste esa noche?