Тут проблема tradutor Espanhol
496 parallel translation
У меня тут проблема.
Tengo un problema.
В чем тут проблема?
¿ Cuál es el problema? Preocupación con la...
К сожалению, у нас тут проблема с освещением, и полная палата людей, которым требуется медицинская помощь.
Desafortunadamente, tenemos ese problema con la iluminación... y una sala llena de personas que necesitan atención médica.
Вот тут проблема, Ага.
Eso es una mierda, Agha.
Нет, дорогая, он не уехал. У него тут проблема с застежкой.
No, está aquí adentro teniendo problemas con la cierre.
У тебя тут проблема особого рода!
Ahora tienes otro tipo de problema.
Но наверняка знаю, что у нас тут проблема - выше крыши.
Pero sí sé que estamos en problemas.
- Эй! У нас тут проблема между прочим!
- ¡ Aquí tenemos un problema!
Я очень довольна тем, как идет рассмотрение дела. У нас тут проблема.
Se hizo justicia, estoy encantada con el fallo.
- Я не понимаю в чем тут проблема.
- No sé qué puede ser.
У нас тут проблема.
Tenemos un problema aquí.
Док, у нас тут проблема.
Tenemos un problema. - Vamos.
Извини, что прерываю, но у меня тут проблема.
Disculpa que te interrumpa pero tengo un problema.
Ќо тут проблема - денег нет.
El problema es que no había dinero.
Нет, тут проблема в характере.
No, es un problema de carácter.
Я почти уверен, что разобрался, в чём тут проблема.
Estoy casi seguro de haber resuelto el problema.
у меня тут проблема.
Tengo un pequeño problema.
Доктор Макалистер, тут проблема.
Dra. McAlester, tenemos una situación.
Хьюстон! У нас тут проблема. Эвелин, Эвелин...
Houston, tenemos un problema...
Итак, у нас действительно есть тут проблема.
Bien, así que sí hay un problema.
- В чем тут проблема?
- ¿ Qué problema tienes?
- А проблема тут не в моём сознании.
- Y mi mente no me preocupa.
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
¿ Sería mucho pedir que me diera habitación esta noche?
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Lo que pasa es que quieren una respuesta simple, y no la hay.
- У нас тут тоже проблема.
- Tenemos otro problema. - ¿ Cuál?
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Parece que la infección hará que nos quedemos aquí, pero yo me enfrento a un problema mayor :
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
El único problema es que probablemente el personaje siga vivo.
" мен € тут серьезна € проблема.
Tengo un verdadero problema.
Единственная проблема : Я был тут новеньким... и эти уроды даже слышать не хотели об авансе
Mi único problema es que tenía un contrato... y esos cabrones rehusaban darme ningún anticipo.
Мой друг Сонни не хочет никому причинять зла, но у нас тут возникла небольшая проблема.
Aquí tenemos un pequeño problema.
Я думаю, тут твоя проблема.
Creo que es tu problema.
Знаешь, у меня тут небольшая проблема. Ну, да..
Mira, tengo un pequeño problema Bueno, si...
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
El problema es... el problema es, Walter, que no tengo un formulario de solicitud.
Проблема тут в менеджменте.
Verás, el problema aquí es la dirección.
- У меня тут небольшая юридическая проблема.
¿ Dónde está? Tengo un problema legal.
Клэр, у нас тут просто огромная проблема!
¡ Claire, tenemos problemas!
Вот тут твоя проблема.
Aquí es donde está tu problema.
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
Tenemos un pequeño problema en Fort Lauderdale.
Я все равно не понимаю в чем проблема если она будет тут жить.
No entiendo qué problema hay en que esté en el edificio.
Тут кажется проблема с грузчиками.
Parece haber un problema con los cargadores.
Чуть не забыл. Мы тут по дешёвке Приобрели радиодетонаторы. Проблема в том, что чёртовы штуки на одной волне с полицией и ФБР.
De paso, caballeros, encontré una gran oferta de detonadores de radios, pero lamentablemente solo responden a frecuencias de la policía y del FBI.
Не Аманды Вайнриб, потому что тут есть проблема благозвучия.
No Amanda Weinrib, porque hay un problema de eufonía.
Так вот, у нас была проблема стабилизации и эта штука немного вышла из равновесия. И тут радио забарахлило, поэтому мне пришлось спуститься чтобы позвонить.
Así que tuvimos un problema de estabilización y la cosa perdió el balance y la radio comenzó a fallar, así que tuve que bajar y usar un teléfono.
Тут есть одна проблема, сэр.
- Hay un problema, señor.
Так, вот тут и кроется моя проблема.
- Y vampiros. - Aquí es donde me surgen dudas.
Тут возникла небольшая проблема.
- Propulsores... ¡ ahora!
У нас тут маленькая проблема. Ну да.
Tenemos un problemita, ¿ no?
Повторяю, у нас тут охуенная проблема!
¡ Tenemos un maldito problema aquí!
Отлично. У нас тут маленькая проблема - от хорошей жизни. Не слишком ли...
Bien, solo hay una cosita un problema sin importancia.
У нас тут, похоже, назрела проблема?
Si encontramos a un Spock, tendremos el equipo completo.
А... у нас тут необольшая возникла проблема. Да.
Creo que tenemos un problema.