English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты богат

Ты богат tradutor Espanhol

203 parallel translation
Если ты богат, мог бы выстроить себе дом побольше.
Si eres tan rico, ¿ por qué no construyes una casa?
♫ Говорит молва, что ты богат и лют. ♫
Dicen que rico y fiero siempre serás.
Теперь ты богат, не пора ли приодеться?
Ahora eres rico. Y es hora de que luzcas como uno.
Если ты богат - дай нам немного.
Si eres rico, dános algo.
Кyмир молодежи! Ты богат!
¡ Eres un campeón de la juventud!
Итак, ты богат.
Así que eres rico.
Прекрасно, все так замечательно пахнет, когда ты богат.
Delicioso. Todo huele mejor cuando eres rico.
Ты богат!
¡ Eres rico!
Если ты богат - носишь одежду из красивой, тонкой ткани, как шёлк или парча, которую слуги постоянно чистят.
Oh, querida. ¿ Podemos cambiar de tema? ¿ Quiere decir que su amigo caballo no entendía la necesidad de usar ropa?
Боже, да ты богат.
Dios mío, eres rico.
A если остаются - ты богат, но....
No hablo de ustedes.
Может, ты забываешь, насколько ты богат?
Quizás olvidas qué tan rico eres.
Ты богат, отработал 20 лет, получил свою пенсию - и все еще трудишься.
Trabajaste 20 años allí y ahora cobras la pensión.
Я перечислю денег на твой счет. - Ты богат?
Transferiré algo de dinero a tu cuenta.
- Ты богат? - При деньгах.
¿ Eres rico?
Когда ты богат и неприкасаем как он, приходится проделывать подобные штуки, чтобы чувствовать себя более живым.
Cuando eres rico como él, haces cosas que te hagan sentir vivo.
Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Si no sabes aprovechar una oportunidad así, peor para ti.
Богат ты или беден, его не обмануть. Богач, печник, рабочий получит сверток свой. На аиста посмотри.
No importa que seas pobre, no importa que seas rico, al millonario le toca el suyo, y al carnicero y al pastelero, así que cuidado con el Sr. Cigüeña, y te lo advierto, amigo, no intentes escapar,
- Ты не богат?
¿ No lo eres?
Если бы ты был богат, всё было бы по-другому. - Но я другого и не ожидала.
Ya conoci a otro igual, y no quiero repetir la experiencia.
Если ты не богат, ты ничего из себя не представляешь.
A pesar de lo que dice, comprende que tengo razón para hablar como hablo.
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
Es usted muy listo, Linus, y muy rico.
Ты, должно быть, очень богат, чтобы иметь золотую рукоятку для тросточки.
Debes de ser muy rico si es de oro.
- Ты невероятно богат.
- Eres terriblemente rico.
И вот, дорогой, хотя ты и не поверишь, но он не только привлекателен и богат, но еще и абсолютно без ума от меня. - Ты сумасшедшая.
Querido, no te lo vas a creer no solo es guapo y rico sino que está loco por mí.
Не ты один богат - есть и другие.
Hay más gente rica.
Богат ты или нет?
Eres rico, no?
Эй, а ты не богат до безобразия?
Hey, ¿ eres asquerosamente rico?
Когда ты выходила за отца, он был беден. А теперь богат, так?
Te casaste con papá siendo pobre y se hizo rico, ¿ no?
Если бы я был богат, я бы нанял тебя, чтобы ты делал за меня все.
Si fuera rico, te contrataría para que te encargaras de todo.
- Ты же не богат.
En realidad, tú no eres rico, ¿ no?
Ты что, не богат?
¿ No eres rico? - No.
Ты так богат, что это всё о чём ты думаешь?
¿ Eres tan rico que solo piensas en eso?
- Пойми, между нами огромная разница, даже ты в своем больном мозгу считаешь, что ты богат.
Aunque en tu mente retorcida creas que eres rico... en realidad no lo eres.
На самом деле ты не богат.
Por otro lado, debido a mi gran entendimiento... del mundo financiero, he amasado $ 6,4 mil millones.
Я не так богат, как ты.
No soy rico, como tu.
Может, ты слишком богат?
Ahora es demasiado rico para estas historias.
Ты богат?
¿ Eres rico?
Богат ты или беден, красив или нет — им это все равно
No importa si tienes éxito o no, si eres feo o hermoso. A ellos no les importa.
Похоже, ты уже богат.
Debes haberte hecho muy rico.
А ты скоро будешь богат, Крепыш Томми.
Puedes ganar mucho dinero, gordito Tommy.
Но Стивен богат а ты, конечно, исключила свои деньги из брачного договора.
Pero Steven ya es rico y, con tu dinero, tendrán un acuerdo prenupcial.
¬ идишь, √ орацио, если бы ты был достаточно богат, чтобы купить должность также, как новую униформу, тебе бы лучше следовало пойти в армию.
Ya ves Horatio, si hubieses sido lo suficientemente rico - para comprarte un grado y un uniforme nuevo, podrías haberte alistado en el ejército.
Люди часто вкладывают деньги в кино. А ты случайно не богат?
La gente siempre quiere invertir en películas. ¿ Eres rico?
Может, ты просто не понимаешь, насколько он богат.
Quizás no entiendes qué tan rico es.
Не волнуйся, брат, ты будешь богат, что для тебя эти несколько тысяч слитков?
Serás muy rico, ¿ qué más da unos cuantos lingotes de latinio?
Когда ты целуешь других мужчин, даже ради примера это говорит миру, что я, возможно, не богат.
Cuando besas a otros hombres, aunque sea demostración, le dices al mundo : "Quizá no es rico".
Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда. Увёз бы меня куда-нибудь, где я не просыпалась бы в страхе. Но ты просто ещё один мошенник.
Esperaba que fueras un millonario de verdad y no habría importado que te robara porque tendrías mucho más dinero y me amarías y me llevarías a otro lugar donde viviría más tranquila pero eres otro delincuente.
- Откуда ты знаешь, что он богат?
- ¿ Cómo sabes que es rico?
Если украдешь книгу, только для того чтобы получить выкуп ты будешь достаточно богат чтобы отдыхать на пляже.
Si pides rescate por el Libro podrás vivir en la playa de una isla.
Хоть ты и не богат, но у тебя есть упорство.
No tendrás mucho, pero tienes mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]