Ты богат tradutor Turco
179 parallel translation
Если ты богат, мог бы выстроить себе дом побольше.
Eğer o kadar zenginsen, neden daha büyük bir tane inşa edemedin?
Теперь ты богат, не пора ли приодеться?
Şu an zengin bir adamsın Chuncho. Seni şimdi zengin birisine benzetmenin tam zamanı.
Итак, ты богат.
Zenginsin artık.
Прекрасно, все так замечательно пахнет, когда ты богат.
Çok lezzetli. Yaşasın! Zenginken her şey çok daha lezzetli kokuyor.
Ты богат!
Şunlara bak.
Боже, да ты богат.
Aman Tanrım, artık zenginsin.
- И теперь ты богат?
- Sen de zenginsin.
- Очевидно. A если остаются - ты богат, но....
Bana marketten birkaç şey alır mısın?
Может, ты забываешь, насколько ты богат?
Belki de ne kadar zengin olduğunu unutuyorsundur.
Ты богат, отработал 20 лет, получил свою пенсию - и все еще трудишься.
Zenginsin, yirmi yıl çalıştın, emekli oldun ve burada çalışıyorsun.
Ты богат и женщины любят тебя.
Zenginsin, kadınlar sana bayılıyor.
Я перечислю денег на твой счет. - Ты богат?
Senin hesabına biraz para yatıracağım.
- Ты богат? - При деньгах.
- Zengin misin?
Когда ты богат и неприкасаем как он, приходится проделывать подобные штуки, чтобы чувствовать себя более живым.
Onun kadar zengin ve dokunulmazsan, canlı hissetmek için bunu yaparsın.
Когда ты богат, ты не сумасшедший.
Zengin olduğun sürece, deli değilsindir.
Если ты богат, власти защищают и твой доллар, и твою кучу дерьма.
Zenginsen, kazandığın her mangırı ve sıçtığın her boku hükümet korur.
Он богат, и если ты прошляпишь этот шанс - тебе же будет хуже.
Tam bir para babası ve eğer ki bu fırsatı tepersen senin için çok kötü olur.
Богат ты или беден, его не обмануть.
Zengin ya da fakir, hiçbir önemi yok...
- Ты не богат?
Sen değil misin?
Если бы ты был богат, всё было бы по-другому.
Eskiden senin gibi birisiyleydim, ve o bana yeter.
Если ты не богат, ты ничего из себя не представляешь.
Gerçek şu ki, paran yoksa bu ikinci fiyasko oluyor.
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
Çok akıllısın, Linus ve çok zengin.
Ты, должно быть, очень богат, чтобы иметь золотую рукоятку для тросточки.
Altın baston sapı. Çok zengin olmalısın.
- Ты невероятно богат.
- Korkunç zenginsin.
И вот, дорогой, хотя ты и не поверишь, но он не только привлекателен и богат, но еще и абсолютно без ума от меня.
Tatlım, inanmayacaksın ama sadece yakışıklı ve zengin olsa iyi, aynı zamanda benim için deli oluyor.
Не ты один богат - есть и другие.
Başka zenginler de var.
Он богат, таким будешь и ты.
Zengin mi zengin bir herif. Siz de öyle olacaksınız.
Когда ты выходила за отца, он был беден. А теперь богат, так?
Babamla evlendiğinde fakirdi, ama zengin oldu, değil mi?
Если бы я был богат, я бы нанял тебя, чтобы ты делал за меня все.
Eğer zengin olsaydım her şeyimi yaptırmak için seni tutardım.
Ты богат!
Ama nasıl anlatayım, anlamsız işler yapıyorsun.
Ты что, не богат? Да, я безумно богат.
Hayır, inanılmaz zenginim.
Ты так богат, что это всё о чём ты думаешь?
Bütün bunu düşünmek için yeteri kadar zengin misin?
Я не так богат, как ты.
Ben zengin değilim.
Может, ты слишком богат?
Belki bu iş için fazla zenginsin artık...
А ты был богат, когда въезжал в Париж на рыжей кобыле?
Sarı kısrağının üstünde Paris'e girdiğinde zengin miydin?
Ты богат?
- Zengin misin?
Похоже, ты уже богат.
Herhalde şimdi çok zengin olmuşsundur.
А ты скоро будешь богат, Крепыш Томми.
Daha fazla para yapacak gibi görünüyorsun güdük Tommy?
Но Стивен богат а ты, конечно, исключила свои деньги из брачного договора.
Ama Steven zengin ve servetinle ilgili, evlilik anlaşması yapmış olmalısın.
Ты случайно не богат?
Sen zengin değilsin, değil mi?
Может, ты просто не понимаешь, насколько он богат.
Belki de ne kadar zengin olduğunu anlamıyorsun.
Не волнуйся, брат, ты будешь богат, что для тебя эти несколько тысяч слитков?
O kadar zengin olacaksın ki birkaç bin latinyum şeritin lafı bile olayacak.
Когда ты целуешь других мужчин, даже ради примера это говорит миру, что я, возможно, не богат.
Uygulama için bile olsa, başka bir adamı öptüğünde bu dünyaya, belki de benim zengin olmadığımı söylemektir.
- Откуда ты знаешь, что он богат? - Он собирается разнообразить.
- Zengin olduğunu ne biliyorsun?
Если украдешь книгу, только для того чтобы получить выкуп ты будешь достаточно богат чтобы отдыхать на пляже.
Kitabı fidye için çalıp, bir ada kumsalında yayılıp oturacak kadar.. Zengin olmak istiyorsun.
Хоть ты и не богат, но у тебя есть упорство.
Çok bir şeyin olmayabilir ama neyin varsa çok var.
О, милый. Если бы ты был богат, как Рыжик.
Hayatım keşke Ginger kadar zengin olsaydın.
Я сделаю так, что ты будешь, богат и сыт до конца своей жизни.
Çünkü harika bir iş başardın. Seni zengin edeceğim, şişman ve mutlu, hayatının geri kalanı böyle olacak.
Ты теперь очень богат.
Biraz önce çok para kazandın.
Что я не красив, не богат, что у меня нет положения - все правильно. Ты что?
Kariyerim yok, yakışıklı değilim, bir hiçim demek.
Ты БЫЛ богат?
Zengindin.
богатый 97
богатая 52
богатство 83
богат 60
богатей 31
богатым 24
богаты 20
богатые 47
богата 23
богатства 16
богатая 52
богатство 83
богат 60
богатей 31
богатым 24
богаты 20
богатые 47
богата 23
богатства 16
богатые люди 21
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты болен 253
ты боец 43
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты боишься 790
ты болен 253
ты боец 43
ты больна 152
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49
ты больше 68
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49
ты больше 68