English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты делаешь это

Ты делаешь это tradutor Espanhol

5,377 parallel translation
Ты делаешь это без моей помощи, без Уайтхолла, и кого-либо в Лондоне.
haces esto sin ninguna ayuda de mi parte... ni de la Casa Real, ni de nadie de Londres.
Зачем ты делаешь это со мной?
¿ Por qué me hiciste eso?
- Ты делаешь это для меня каждый раз, когда меня вызывают ночью.
- Tú haces esto por mí siempre que me llaman por la noche.
- Фред, я не уверена, что ты делаешь это из благородных порывов. - Я...
Fred, no estoy segura de que hagas esto por la razón correcta.
Лорен, ты делаешь это, чтобы привлечь к себе внимание.
Lauren, estás haciendo esto para llamar la atención. No, no, no.
Зачем ты делаешь это, Эми?
¿ Por qué estás haciendo esto, Amy?
Зачем ты делаешь это, спасаешь Суитлав-Хаус, зачем?
¿ Por qué estás haciéndolo? Salvar Sweetlove House, ¿ por qué?
Нет, ты делаешь это.
No, lo estás haciendo.
Нет, что... ты делаешь это.
No, eso... lo estás haciendo.
Просто если ты скажешь ему об измене, он может подумать, что ты делаешь это не просто так.
Porque si le dices que su novia le ha engañado, puede pensar que pretendes algo.
Зачем ты делаешь это?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
- Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Зачем ты это делаешь? Помогаешь?
¿ Por qué ayudarme?
Что это ты делаешь?
Hola. ¿ Qué estás haciendo?
Что это ты делаешь?
¿ Qué demonios estás haciendo?
Мы все знаем что ты это делаешь, когда тебе лень, но я предупреждаю, я узнаю.
Sabemos que lo haces si estás de malas, pero lo sabré, te lo advierto.
Если ты предложить это своему отцу, он скорей всего отстранится от тебя и того что ты делаешь.
Si propones esto a tu padre, él casi seguramente se distanciará de eso y probablemente de ti también.
Почему? Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Что это ты делаешь?
¿ Qué es lo que estás haciendo?
Поверить не могу, что ты делаешь это в стиле "Красотки".
Dame un minuto. ¿ Qué es este lugar? No me creo que me hayas hecho un Pretty Woman.
Так ты это делаешь?
¿ Estás esforzándote?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo lo haces?
Это произошло, потому что то, что ты делаешь уже не работает.
No, esto sucedió porque lo que estás haciendo ya no funciona.
Ты это делаешь, похоже, каждый раз, когда сюда приходишь.
Haces esto cada vez que vienes.
- Почему ты это делаешь?
- ¿ Por qué haces esto?
Это ты делаешь?
¿ Estás haciendo tú eso?
- Это ты делаешь?
- ¿ Estás haciendo eso?
Ты не возражаешь, если я спрошу, зачем ты всё это делаешь?
¿ Puedo preguntar que estás tratando de hacer?
Зачем ты это делаешь?
- Cálmate, ¿ sí?
Ты ведёшь себя так, словно это неизбежно, но ты делаешь выбор.
Actúas como si esto te estuviera sucediendo, pero estás tomando una decisión.
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Мне и показалось, что это ты. Что ты здесь делаешь? Ты ведь не собираешься меня убивать, да?
Me habías parecido tú. ¿ Qué haces aquí? No vas a asesinarme, ¿ verdad?
Итак, ты делаешь все возможное, а это меня, в итоге, потом имеют во все дыры?
Al final, tú bajas la cabeza y te agachas pero ¿ yo soy la que acaba cogida?
Черт, Норма, как ты это делаешь?
Carajo, Norma. ¿ Cómo haces eso?
Ты все это делаешь, прически, макияж...
Te arreglas de pies a cabeza, el pelo, el maquillaje.
Как ты вообще это делаешь?
¿ Como haces eso?
Ты должна понимать, что это делаешь не ради себя.
Tienes que darte cuenta de que esto no es por ti.
Слушай, если это случится, то чур ты делаешь блевотный рот-в-рот, ок?
Llegado el caso, tú le haces la respiración boca a boca vomitada, ¿ sí?
Именно это ты сейчас делаешь!
¡ Lo estás haciendo!
И ты такой хороший лжец, Кевин, я видел как ты это делаешь.
Y sabes mentir, Kevin. Te he visto hacerlo.
Это то, что ты делаешь в отношениях.
Eso es una relación.
Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué hiciste eso?
- Детка, зачем ты это делаешь?
Nena... ¿ Por qué estás haciendo esto?
Это как, если ты делаешь тост, сделай на нас обоих.
Si estás haciendo tostadas, haz tostadas para los dos.
Всё, что ты делаешь, это вредишь нам самим.
Lo que haces es perjudicar a más de los nuestros.
Это ты меня делаешь таким.
Tú sacas lo peor de mí.
— Что это ты делаешь?
- ¿ Qué... qué haces?
Так ты и правда это делаешь.
Así que lo harás.
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Может, честность — это лучшее... Что ты делаешь?
Quizá la honestidad sea mejor- - ¿ Qué estás haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]