Ты довольна tradutor Espanhol
318 parallel translation
- И ты довольна, не так ли?
- Estás contenta, ¿ verdad?
Ты довольна!
¡ Estás contenta!
Теперь ты довольна?
¿ Estás satisfecha ahora?
Ты довольна платьем?
¿ Te gusta el vestido?
- Ты довольна, да?
- Estás contenta, ¿ eh?
Ты довольна?
¿ Estás disfrutandolo?
Я сэкономлю тебе денег на плотнике. Ты довольна?
Te ahorraré el gasto. ¿ Contenta?
Ты довольна?
¿ Eres feliz?
Ты довольна?
¿ Estás contenta?
Теперь ты довольна?
¿ Eres feliz?
Ты довольна?
Estás contenta?
Ты довольна?
Feliz?
- Ты довольна, что вернулась?
¿ No te alegras de haber regresado?
Ты довольна своим учителем?
¿ Estás contenta con tu maestro de música?
Во-первых, я рад, что ты довольна этим заповедником.
En primer lugar, estoy contento de que te alegres por lo de la reserva.
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Me equivoqué, lo admito. ¿ Estás contenta ahora?
Теперь ты довольна?
¿ Satisfecha ahora?
- Теперь ты довольна?
- ¿ Contenta? - No.
- Ну как, ты довольна "жин'тарой"?
- ¿ Disfrutando de tu zhian'tara?
А теперь ты довольна, что мы не начали с зоны бикини?
¿ No te alegra no empezar con las tiras del bikini?
Ты довольна?
Las dos, ¿ estás contenta?
Душечка, я дал тебе три убийства, а ты всё ещё не довольна.
Madre mía, mujer, te doy tres asesinatos y aún no estás satisfecha.
Теперь ты довольна?
- ¿ Estás contenta?
Ты останешься здесь.. -.. и съешь то, что я приготовлю, и останешься довольна этим.
Te quedarás, comerás lo que cocine y te gustará.
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
Te alegrará saber que te encontré un lugar para pintar.
Кроме того, если ты не довольна, то не обязана оставаться.
Además, si no estás contenta, puedes irte.
Ты не довольна, что выходишь?
¿ No estás contenta por salir?
Или ты не довольна тем, что видишь меня?
¿ O no estás contenta de verme?
Ты её получишь. Тогда ты будешь довольна?
- La tendrás. ¿ Feliz ahora?
Теперь ты этим, наверное, очень довольна, моя дорогая?
querida.
Теперь, ты можешь быть довольна им.
así fue como te conseguí de él.
Выходи за меня замуж. Потом, через три-четыре месяца, через год, если ты не будешь довольна - мы разведемся.
Te casas conmigo y si después de 4 meses o un año no estás satisfecha nos separamos.
Я довольна, что ты пришел.
Me alegra que hayas venido.
— кажи, а тво € мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
¿ A tu madre le gusta que lleves medias de nylon?
Ты всегда смотришь, довольна ли я.
Siempre te preocupas por si estoy contenta o no.
Ну девочки... у вас новая подружка и соседка присмотрите за ней повнимательней. Ты хотела этого... теперь должна быть довольна.
¡ Soltadme!
Думаю, ты должна быть довольна.
Supongo que estarás contenta.
Я рада, что ты так довольна.
Me alegro de que estés tan contenta.
Тебе лишь бы мать расстроить! Ты всем довольна.
Sólo estás contenta cuando me niegas un favor.
Ты будешь довольна?
¿ Así accederás?
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
Cada vez que te presentas como Peggy, te sientas aquí en esta silla junto a mí... yo te abrazo, y tú pones la cabeza en mi hombro... y te sientes contenta.
Ты довольна? Знаешь, ты отлично играла.
¿ Lo ves, Marion?
А ты уверен, что она будет довольна.
Después de rescatarla no parece gustarle la idea.
- Ты довольна?
- Yo también.
- Я довольна, что ты пришёл, Карлитос.
Qué bueno que llegaste, Carlitos.
Надеюсь ты довольна.
¿ Estás satisfecha?
- Я хочу, чтобы ты была довольна, Серена.
Bien, quiero que seas feliz, Serena.
Чтобы ты была довольна.
Para complacerte.
Ты меня слушаешь? Я Сандра, и я не довольна.
Soy Sandra y no estoy contenta para nada!
Ты в безопасности. Я буду довольна уехать отсюда.
- Oh, voy a estar feliz de irme de este maldito estado.
Ты должна быть довольна.
- Debes de estar contenta.
довольна 254
ты дома 727
ты должен 747
ты доволен 187
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты дома 727
ты должен 747
ты доволен 187
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен идти 158
ты должен вернуться 74
ты должна поесть 37
ты доверяешь ему 33
ты должен быть сильным 62
ты должен был сказать мне 53
ты должен пойти со мной 50
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен идти 158
ты должен вернуться 74
ты должна поесть 37
ты доверяешь ему 33
ты должен быть сильным 62
ты должен был сказать мне 53
ты должен пойти со мной 50