English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты должен знать

Ты должен знать tradutor Espanhol

1,854 parallel translation
Ты должен знать лучше, чем кто-либо эти истории изобретаются, чтобы продавать газеты женщинам, которые коллекционируют фарфоровых кошечек.
Deberías saber mejor que nadie que esas historias se inventan para vender periódicos entre las mujeres que coleccionan gatos de cerámica.
Есть что-то, что ты должен знать о Чарли.
Hay algo que tienes que saber sobre Charlie.
Ты должен знать это, ты был там.
Deberías saberlo, estuviste allí.
Ты работаешь на него, ты должен знать как его зовут.
Trabajas para el tipo, tienes que saber su nombre.
Но ты должен знать, я это делаю, потому что верю в тебя, ясно?
Pero quiero quiero que sepas que estoy hiendo esto porque creo en ti, ¿ vale?
Наш друзья рассказали тебе больше, чем ты должен знать.
Nuestro amigo te ha contado mucho más de lo que debía. Confía en mí.
Ты должен знать...
Deberías saber que...
Ты должен знать, что твоя Мария разочаровала тебя.
Sólo para que lo sepas, tu María te ha decepcionado.
Ты должен знать.
Deberías saberlo
* Ты должен знать, Что ты собираешься сделать со мной *
* Mereces saber qué vas a conseguir de mí *
* Потому что ты должен знать *
* Mereces saber qué v as a conseguir de mí *
Я так рада, что это наше первое официальное свидание, но ты должен знать кое-что обо мне... сюрпризы заставляют меня нервничать.
Estoy tan feliz de que esta sea nuestra primera cita oficial, pero tienes que saber algo sobre mi... las sorpresas me ponen muy nerviosa.
Парень как ты должен знать, как говорить с милой девушкой, не так ли?
Un tipo como tu debe saber como hablarle a una chica guapa, ¿ no?
Ты должен знать, я отследил IP адрес, с которого пришли электронные письма.
Deberías saber que he localizado la dirección IP desde la que enviaron todos esos emails.
Ты должен знать... Не я решил её убить.
Quiero que sepa... que mi idea no era matarla.
- Ты должен знать это.
- Es decir, tienes que saberlo.
Улисес... Иногда люди меняют мнение. Ты должен знать это, как никто другой.
- Ulises, la gente cambia de opinión, deberías saberlo mejor que nadie.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Hay algo que tienes que saber.
Камень бьет ложку, ты должен знать это, ты археололог.
para. La roca le gana a la cuchara, deberías saberlo, eres un arqueólogo.
Я просто подумала, что ты должен знать, что пропускаешь.
Solo déjame mostrarte lo que te estarás perdiendo.
Ты должен знать.
Tu dirás.
Это всё, что ты должен знать.
Eso es todo lo que necesita saber.
Ты должен знать его имя, потому что разрушил его жизнь.
Deberías saber su nombre porque le has quitado toda su vida.
Чак, ты должен знать, что.. пока я была связана, Шоу поцеловал меня
Chuck, deberías saber que,... mientras estaba atada en el Castillo Shaw me besó.
Просто подумала, что ты должен знать.
Sólo pensé que deberías de saberlo.
Ему кажется, ты должен знать, сегодня вечером назначена срочная встреча правления.
Dice que piensa... que le gustaría saber que tendrán... una reunión de emergencia allí esta noche.
Ты сказал мне, что полюбил его, так, что ты должен знать.
Me dijiste que le querías, así que debes saberlo.
Камекона, да ладно, ты должен знать кого-то.
Kamekona, venga, debes conocer a alguien.
Стив, ты должен знать.
Debes saber esto, Steve.
Ты должен знать, как заставить Натали Портман открыть ее кротовую нору
Debes saber cómo hacer que Natalie Portman abra su agujero de gusano.
Если ты не знаешь, откуда я должен знать? Бум!
Si tu no lo sabes, ¿ cómo se supone que lo sepa yo?
Ты можешь быть здесь столько, сколько захочешь, но мне тут ребята рассказали ещё кое-что, о чём, думаю, ты наверное должен знать.
Puedes quedarte lo que quieras pero hay algo más que me contaron los chicos sobre algo que pensé querrías saber.
А разве ты не должен все-все знать?
¿ No se supone que lo tienes que saber todo?
Нет. Но ты несовершеннолетняя, поэтому он должен знать.
No, pero eres menor, así que tendré que hacerlo.
Ќо никто не должен знать, что ты мне нравишьс €.
Pero nadie puede saber que me gustas.
Ты должен кое-что знать...
Algo que deberías saber...
Ты должен сказать ему то, что он хочет знать или это сделаю я.
Vais a contarle lo que quiere saber o lo haré yo.
Никто не должен знать, что ты мне нравишься
Nadie puede saber que me gustas.
Картер должен был знать о том, что ты можешь убить его.
Carter tuvo que haber sabido que había la posibilidad de que lo mataras. Tú siempre has dicho que lo harías.
Ты же должен знать.
Deberías saberlo mejor que nadie.
Ты должен... знать, Соул, весь последний месяц в Индии в кругу семьи я была в раздумьях.
esta atento Saul, el mes pasado en India con mi familia estuve pensando mucho.
Слушай, я должен знать, что ты не мёртвый ребёнок в моём доме, так что я- -
Escucha, tengo que asegurarme de que no estás muerta en mi casa ahora mismo, así que voy...
Но я просто... Я просто должен знать, что ты тоже этого хочешь.
Pero yo solo solo necesito saber que tú lo quieres, también.
Ты не должен был знать, что я была в Джакарте.
Se suponía que no sabías que estaba en Jakarta.
Никто не должен знать, что это сделала ты, Айноя.
Nadie se puede enterar que tú me has hecho esto.
Ну что-то ты де должен знать.
Tienes que saber algo.
Должен сказать, Френки, это было не просто, но иногда я думаю, ты должен позволить людям знать кто главный.
Tengo que decirte, Frankie, no fue fácil, pero algunas veces creo que tienes que hacerle saber a las personas quién tiene el control.
Ты должен кое-что знать, потому что здесь все всё обо всех знают.
Um.. mira. Vas a escuchar algo porque aquí todo el mundo se entera de todo.
Горацио, ты должен это знать.
Horatio, hay algo que tienes que ver.
Предполагается, что я должен знать, о чем ты говоришь?
¿ Se supone que sé de qué estás hablando?
Ты должен довольно хорошо её знать...
Tú debes conocerla muy bien, ¿ qué ocurre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]