Ты должна быть сильной tradutor Espanhol
68 parallel translation
Ты должна быть сильной.
Tienes que ser fuerte.
Дорогуша, ты должна быть сильной ради меня и твоей дочери.
Ahora, cielo, debe ser fuerte por mí y por su hija.
И больше никаких слёз. Ты должна быть сильной.
Basta de lágrimas, tienes que ser fuerte.
- Ты должна быть сильной, милая.
- Tienes que ser fuerte, corazón.
Ты должна быть сильной.
Ahora tienes que ser fuerte.
Ты должна быть сильной, милая.
Sé fuerte. Sé fuerte, cielo.
Я думал ты должна быть сильной.
Se suponía que eras fuerte
— И слышать это не хочу. — Ты должна быть сильной.
- No quiero escucharlo. - ¿ Y si te digo que necesito que estés fuerte?
Теперь ты должна быть сильной.
Ahora debes ser mucho más fuerte.
Пока ты должна быть сильной и думать только о хорошем.
Mientras, debes estar fuerte y tener pensamientos positivos.
- Ты должна быть сильной.
- Ha de ser fuerte.
Ты должна быть сильной
Debes ser fuerte.
Тогда ты должна быть сильной для нее.
Entonces debes ser fuerte por ella.
Я найду его, но ты должна быть сильной сейчас для меня и пойти с нами, потом поможешь мне найти его.
Lo atraparé, pero tienes que ser fuerte y venir con nosotros, para ayudarme a encontrarlo.
Ты должна быть сильной.
Necesito que seas fuerte.
Ты должна быть сильной, Энни.
Tienes que ser fuerte, Annie.
Но ты должна быть сильной ради своего сына.
Pero tiene que ser fuerte por su hijo.
Ты должна быть сильной ради своего отца.
Tienes que ser fuerte también por tu papá.
Я знаю, ты скорбишь о волшебнике, но ты должна быть сильной, что бы принять правду что он мертв.
Se que estás sufriendo por lo del mago, pero necesitas ser lo suficientemente fuerte para aceptar la verdad, que el está muerto.
И ты должна быть сильной.
Tienes que ser constante.
Ты должна быть сильной на своем собственном пути.
Necesitarás esa fuerza para forjar tu propio camino.
Но ты должна быть сильной и уверенной в себе, и не бояться быть самой собой.
Pero lo que tienes que hacer es ser fuerte y segura y nunca tener miedo de ti misma.
Ты должна быть сильной, и ты должна бороться с ним.
Te tienes que levantar y pelear contra él.
Слушай, ты должна быть сильной.
Oye. Tienes que ser fuerte por mí, ¿ de acuerdo?
И ты должна быть сильной ради них.
Y tienes que mantenerte fuerte por ellos.
Шарлотта, если я могу показаться жестким, то это потому, что ты должна быть сильной, чтобы справиться с нестабильностью, которая может возникнуть в твоей жизни.
Si te he parecido duro, Charlotte, es porque quiero que seas fuerte para soportar todas la inestabilidad que pueda avecinarse.
Ты должна быть сильной, малышка, для папы, ладно?
Tienes que ser fuerte, cariño, por papá, ¿ de acuerdo?
Нора... Нора, ты должна быть сильной.
Nora Nora, tienes que ser fuerte.
Ты должна быть сильной ради ребенка.
Tienes que ser fuerte por el bebé.
Ты должна быть сильной для нее, как она была сильной для тебя.
Necesitas ser fuerte por ella, como ella lo fue por ti.
Хизер, ты должна быть сильной
Heather, tienes que mantenerte fuerte.
Ты должна быть сильной.
- Sé fuerte.
Ты должна быть сильной, Зельда.
Debes ser fuerte, Zelda.
Это тяжело, но ты должна быть сильной.
Es difícil pero tienes que ser fuerte en eso.
Я знаю, что страшно, но ты должна быть сильной.
Sé que estás asustada pero necesito que seas fuerte.
Ты должна быть сильной.
Debes ser fuerte.
В трудные времена я говорю ей : " Ты должна быть сильной.
Cuando las cosas se ponen difíciles, la digo... tienes que ser fuerte.
Это ты должна быть сильной.
Tú eres la que necesita animarse, Mi Young.
Я знаю, что тебе ужасно страшно, но ты должна быть сильной.
Sé que esto es una mierda de miedo, pero tienes que mantenerte fuerte.
Ты должна просто преодолеть это и быть сильной.
Solo tienes que superarlo y ser fuerte.
Ты должна быть сильной.
Porfavor, tienes que serfuerte.
Ты не должна всегда быть сильной.
No tienes que mantener la calma todo el tiempo.
- Сейчас ты должна быть уже достаточно сильной, чтобы сделать это.
Deberías ser lo suficientemente fuerte para hacer esto. ¿ Qué cosa?
Ты не должна быть такой сильной
No hace falta que seas tan fuerte.
ƒорога €, ты не должна быть сильной всегда.
Cariño, no siempre tienes que ser tan fuerte.
Ты знала, что должна быть в тройке лучших на эту позицию криминалиста, и хотела этого очень сильно.
Sabías que tenías que estar entre los tres mejores para ese puesto de criminalista, y lo querías de verdad.
Ты.. должна... быть... сильной, как Гермиона из книг о Гарри Поттере.
Hay... que ser... fuertes, como Hermione en los libros de Harry Potter.
И ты... должна быть сильной.
Así que tienes que ser valiente.
Ты же сказал, что я сильной быть должна.
Acabas de decirme que fuera fuerte.
Ты просто должна быть сильной.
Solo tienes que permanecer fuerte.
Тогда она должна быть осторожна, потому что меня ты тоже сильно любила.
Entonces debería tener cuidado, porque a mí también me querías mucho.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38