Ты звал меня tradutor Espanhol
124 parallel translation
- Я думала, ты звал меня.
- Creí que me llamabas.
Нет, ты звал меня "Гарсон."
No. Me estabas diciendo "Garçon".
Недавно ты звал меня графом, хотя я им не являлся, а был председателем...
Hace tiempo me llamabas conde y no lo era, sino presidente.
Ты звал меня?
¿ Para que me quieres?
Ты звал меня?
- ¿ Me hablaste?
Помнишь, как ты звал меня?
Acuerda de como me llamaba?
Ты звал меня, дедушка?
Me llamabas, abuelo?
- Да, ты звал меня.
- íi, tú me invocaste.
Ты звал меня, отец?
Me mandó llamar, padre?
Зачем ты звал меня?
¿ Por qué me llamas?
Ты звал меня, Цезарь?
¿ Me llamabas, César?
Ты звал меня?
¿ Has enviado a buscarme?
Мама сказала, что ты звал меня.
- Dijo mi mamá que me buscabas.
Брэнтли, дорогой, я слышала, как ты звал меня телепатически, я экстрасенс.
Brantley, cariño, te oí llamándome telepáticamente. Soy una gran adivina.
Ты звал меня?
¿ Me mandaste a llamar?
Ты звал меня, брат?
¿ Me llamabas?
В самолете ты звал меня Джэн.
Me llamaste Jan en el avión.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
- ¿ Llamaba, gran Sabio?
Господин, ты звал меня?
Mi señor, ¿ Usted me necesita?
Ты звал меня, Цезарь?
- ¿ Me llamaste, César?
Ты звал меня по имени.
Gritabas mi nombre.
Ты звал меня.
Estoy a tus órdenes.
И с этого момента я бы хотел чтобы ты звал меня Наставник.
Y de ahora en adelante... Me gustaría que me llamaras maestro.
Ты звал меня своим, на хрен, ангелом.
¡ Ven aquí, maldito! Ángel.
Ты звал меня?
¿ Me buscabas?
Ты звал меня собакой без причины. Собака я! Страшись моих клыков!
Me llamasteis perro antes de tener motivo, mas ya que soy un perro, cuidaos de mis colmillos.
Всю жизнь ты звал меня курицей. Но довольно.
Toda mi vida me llamaste gallina, pero eso se terminó.
Ты.. Ты звал меня?
¿ Me llamaste?
Ты звал меня?
¿ Lloraste por mí?
- Ты меня звал, Ник?
- ¿ Me has llamado, Nick?
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Dijiste eso cuando te declaraste.
Ты меня звал?
No dejes que nadie se interponga.
До свидания. Ты меня звал?
Nos vemos luego. ¿ Me llamabas?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, ¿ me necesitas?
Зачем ты меня звал?
¿ Por qué me llamaste?
- Ты меня звал, папа?
- ¿ Me has llamado, papá? - Fíjese.
Ты был более мил, когда звал меня Жюли. - Да? Ты так думаешь?
Eras más gentil cuando me llamabas Julie.
Масуо, ты меня правда звал?
¿ Cómo puedes pedirme eso?
- Ты звал меня?
Me has llamado?
Ты звал меня.
Pero me has llamado.
Ты меня звал?
¿ Me has mandado llamar?
ПРЕЗИДЕНТСКИЕ АПАРТАМЕНТЫ. - Ты меня звал?
SUITE PRESIDENCIAL
Ты же звал меня Джим.
Antes me llamabas Jim.
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня Собирать росу Бермудских островов.
El navío del rey está a buen puerto en una cala profunda donde una medianoche me hiciste traer rocío de las Bermudas borrascosas.
Ты не звал меня, пока не понадобились билеты.
Nunca me llamas a menos que necesites boletos, hombre.
Это моя памятная перчатка. Зачем ты меня звал?
Es mi guante de las ligas infantiles.
Уже два раза... два раза за год... доктор Башир звал меня в лазарет, чтобы сказать, что с тобой что-то случилось, и ты лежал там без сознания на био-кровати, погрузившись в видения или что там.
Ya van dos... dos veces en un año... que el Dr. Bashir me llama para decirme que te pasa algo, y te encuentro inconsciente en una biocama teniendo visiones.
Ты меня сюда не звал, но и я сюда не стремился.
Puede que tú no me quieras aquí, pero soy yo el que no quiere estar aquí.
Ты меня так звал в школе.
Eso es lo que me decías en el instituto. Tu hijo ya me contó lo de tu trabajo en el restaurante
Да, я слышала, что ты меня звал.
Sí. Te escuché.
Ты меня звал, Конрад?
Me has llamado?
ты звала меня 17
ты звал 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
ты звал 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127