Ты помнишь tradutor Espanhol
10,857 parallel translation
Ты помнишь?
¿ Lo recuerdas?
Ты помнишь Рубена Тавареза?
¿ Recuerdas a Reuben Tavares?
Ты помнишь, у кого вы украли камеру?
¿ Reconocerías al tipo a quien le quitaste la cámara?
Ты помнишь?
¿ Te acuerdas?
Как ты помнишь, смена обстановки положительно сказалась на мне, как на детективе.
Ya sabes lo conducente me parece un cambio de configuración de a mi trabajo como detective.
Не то, чтобы ты помнишь.
Es que no te acuerdas.
Понятно. А следующее что ты помнишь?
bien. ¿ Y qué es lo siguiente que recuerda?
То есть, если я правильно понимаю, ты помнишь всё до удара по голове год назад, но ничего после?
Bien, vamos a ver si lo entiendo. ¿ Te acuerdas de todo hasta ser golpeada en la cabeza hace un año, pero nada desde entonces?
Ты помнишь своего крёстного, Тима?
¿ Te acuerdas de tu padrino, Tim?
Ты помнишь сцену из "Свободных", когда Кевин Бейкон обозлен на весь мир из-за того, что ему хочется танцевать, но это противоречит закону?
Usted sabe la escena de "Footloose", donde Kevin Bacon es tan enojado con el mundo, porque él sólo quiere bailar pero está en contra de la ley?
Ты помнишь, когда мы были дома у моей бабушки, и были в моей комнате,
¿ Recuerdas cuándo fuimos a la casa de mi abuela, cuándo fuimos a mi cuarto,
Водитель автобуса помнит это, ребята в школе помнят это, девушку-фотографа, ты помнишь?
La conductora del autobús lo recuerda, los chicos del autobús también. La chica que estaba sacando fotos, ¿ la recuerdas?
Ты помнишь свои права? Права Миранды, что я зачитывал тебе?
¿ Recuerdas los derechos que te leí?
Ты помнишь, как долго ты смотрел телевизор?
¿ Sabes cuánto tiempo miraste televisión?
Ты помнишь, когда впервые услышал это имя или увидел её фотографию?
¿ Cuándo oíste su nombre o viste su foto por primera vez?
Ты помнишь...
- ¿ Se acuerdan de hacer?
Но под этой маской не тот, кого ты помнишь.
Pero, amor, el tipo bajo esta máscara ya no es el que recuerdas.
Блин, ты помнишь эту песню?
¡ Ay rayos! ¿ Recuerdas eso?
Ты помнишь, как они выглядят?
¿ Recuerdas cómo lucían?
- Я помню. - Ты помнишь?
- ¿ Te acuerdas?
Ты ведь помнишь Эми, да?
¿ Te acuerdas de Amy?
Чувак, я знаю, ты боишься её, но помнишь, как мы все вместе ходили на Стражей галактики?
Sí tío, sé que Jackie te asusta pero, ¿ te acuerdas de cuando fuimos todos a ver "Guardianes de la Galaxia"?
Помнишь, ты говорила, что Диггер что-то скрывает?
¿ Dijiste que Digger ocultaba algo?
Мик, помнишь, ты мне должен?
¿ Mick, tienes ese dinero que me debes?
Ты просто не помнишь.
Solo que no lo recuerdas, eso es todo.
— Ты его помнишь.
- Recuerdas a Roger. - Sí.
Ты с ним работал. Помнишь?
Trabajaste con él. ¿ Recuerdas?
Ты меня не помнишь, да?
¿ No me recuerdas, verdad?
Ясно. И ты совершенно не помнишь, как ты оказалась на пляже Лайтхевена 2 дня назад?
Bien. ¿ Y no tiene ningún recuerdo, de cómo varó en la playa Lighthaven hace dos días?
Ты не помнишь?
¿ Recuerdas?
Помнишь, ты говорила о каком-то докторе?
¿ Recuerdas que dijiste algo sobre un Dr.?
Помнишь старую поговорку? "Если ты не можешь сказать ничего приятного, позволь своему боссу выйти замуж за гея."
Usted sabe que el viejo dicho si no puedes decir nada bueno, deje que su jefe se case con un hombre gay.
Помнишь, все началось с того, что ты захотел помочь парню.
Todo esto empezó porque querías hacer que un tipo se sintiera bien.
Помнишь, что ты почувствовал, когда в первый раз сделал это?
¿ Recuerdas lo bien que te sentiste la primera vez?
Вовсе нет. Да. Малыш, ты не помнишь?
- Sí. ¿ No te acuerdas?
Ты, наверное, до сих пор тот день помнишь.
Debió ser un día grandioso.
На основании данных, полученных в ходе эксперимента в метро... Где ты чуть не погибла, помнишь?
Basada en resultados de metro donde casi... te matas, ¿ recuerdas?
- Возможно, ты меня не помнишь.
- Quizá no me recuerdes...
Ты чуть не убил его, помнишь?
Casi lo matas, ¿ recuerdas?
Ты меня не помнишь?
- ¿ No te acuerdas de mí?
Так, я понимаю, урок был долгий, и ты наверное не помнишь, но неужели ты ни разу за весь урок не подумала :
Sé que fue una clase larga, y tal vez no lo recuerdes, pero ¿ hubo algún momento en que pensaste :
Ты помнишь?
¿ Recuerdas?
А ты не помнишь, что я ищу?
¿ Saben qué fue eso?
Ты не помнишь, о чём мы говорили?
¿ No recuerdas lo que estuvimos hablando?
Ты ничего не помнишь.
No puedes recordar nada.
Я не могу тебе помочь, если ты ничего не помнишь.
No puedo ayudarte si no recuerdas.
Помнишь, как ты заставила меня спать в машине, когда я ел острый перец, а ты решила, что я рехнулся?
Como cuando comí picante y creías que estaba poseído.
Помнишь устройства, которые ты мне дал? Я поговорил с моим другом, бывшим военным.
Sobre los dispositivos que me diste, hablé con un amigo exmilitar.
Помнишь, у кого ты выдурил $ 50 в игре в карты?
¡ Acuérdate a quién le quitaste $ 50 haciendo trampa!
Помнишь, что ты сказал, когда янки хорошенечко надирали мне мой бедный зад.
¿ Recuerdas lo que dijiste cuando los yanquis me estaban dando una paliza?
Но почему же ты не помнишь ничего из детства?
¿ Por qué no recuerdas nada tu niñez?
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385