English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помнишь ту ночь

Помнишь ту ночь tradutor Espanhol

94 parallel translation
Помнишь ту ночь на крыше?
¿ Te acuerdas de aquella noche en la terraza?
Помнишь ту ночь в твоей камере?
¿ Te acuerdas de aquella noche en tu celda?
"Эй, помнишь ту ночь - мы так ужрались, натрахались, всех тех девчонок, мы их жарили..."
" Hey, Yul, ¿ te acuerdas esa noche, en que estábamos arruinadísimos, y nos estábamos cogiendo a esas minas?
- Помнишь ту ночь.
- Esa noche.
Ты помнишь ту ночь, когда я пришел домой с подарками
¿ Recuerdas los regalos de Navidad que traje?
Ты помнишь ту ночь, когда Робби ушел в его новую квартиру?
¿ Recuerdas la noche que Robby se fue a su nuevo apartamento?
Помнишь ту ночь, когда мы решили перестать скрываться и разрушить Мантикору?
¿ Recuerdas cuando decidimos dejar de huir... y acabar con Manticore?
Помнишь ту ночь когда ты спал во вращающейся двери?
¿ Recuerdas la noche de la semana pasada que dormiste en una puerta giratoria? - No.
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas esa noche? ¿ Qué...?
Ты помнишь ту ночь на кладбище?
¿ Recuerdas aquella noche en el cementerio?
Джек... ты помнишь ту ночь, когда ушёл отец?
Jack ¿ recuerdas la noche en que Papá se fue?
А помнишь ту ночь, когда я привела домой Луэнн и Сесилию после аэрошоу Джефферсона в Филлморе?
Recuerdas la noche en que llevé a casa a Louane y Cecilia luego del show de Jefferson's Airplane?
Помнишь ту ночь, когда ты упомянула мои проблемы?
¿ Recuerdas la otra noche cuando hablamos de mis problemas?
Ты помнишь ту ночь, когда произошел несчастный случай?
¿ Recuerdas la noche del accidente, cuando eras pequeño? - Iba conduciendo...
Помнишь ту ночь, когда набрались в Блю Риббон, меня реально накрыло.
¿ Te acuerdas de la noche en que fuimos al Blue Ribbon y me estaba emborrachando?
Помнишь ту ночь в "Amherst"?
¿ Recuerdas esa noche en Amherst?
Помнишь ту ночь в машине? Когда я за тобой приехала?
¿ Recuerdas la noche en el estacionamiento, cuando fui a verte?
Помнишь ту ночь в роликовом курорте?
¿ Te acuerdas de aquella noche bajo la montaña rusa?
Помнишь ту ночь, когда ты улетела со мной?
¿ Recuerdas aquella noche cuando te fuiste conmigo?
Помнишь ту ночь, когда мать Карлоса попала под машину?
¿ Recuerdas la noche en la que la madre de Carlos fue atropellada por un coche?
Помнишь ту ночь когда мы разговаривали про Эдриан?
¿ Recuerdas la otra noche cuando tuvimos esa conversación sobre Adrian?
Помнишь ту ночь когда мы говорили об Эдриан?
Te acuerdas de la otra noche que tuvimos esa conversación sobre Adrian
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
¿ Recuerdas esa noche en que te llevamos a la cama y se lo preguntaste a ella?
Помнишь ту ночь, когда мы разбили лагерь в гостиной?
¿ Te acuerdas la noche que acampamos en la sala?
Помнишь ту ночь, когда Гари ждал тебя возле мотеля?
¿ Recuerdas esa noche en la que Gary te esperó afuera de tu motel?
Ты помнишь ту ночь?
¿ Recuerdas esa noche?
Помнишь ту ночь?
¿ Te acuerdas de esa noche?
Помнишь ту ночь, когда Элисон пришла к нам и испортила нашу ночевку?
¿ Recuerdas la noche cuando Ali vino y se quedó a dormir?
Помнишь ту ночь?
Te acuerdas de esa noche, ¿ verdad?
Ты помнишь ту ночь после празднования её 7го дня рождения, когда ты все-таки уложила её спать?
¿ Recuerdas, después de su séptima fiesta de cumpleaños, esa noche, cuando por fin conseguiste que se fuera a dormir?
Слушай, а помнишь ту ночь в лагере, когда мы слизывали взбитые сливки друг у друга с пи...
Oye... ¿ Recuerdas cuando en el campamento de bandas nos lamimos una a la otra con crema de fi...?
Помнишь ту ночь в Линкольн-центре, когда ты взял меня прямо на погрузочной станции?
¿ Recuerdas aquella noche, en el Centro Lincoln cuando me llevaste al muelle de carga?
Ты помнишь ту ночь?
¿ Te acuerdas de esa noche?
Ты помнишь ту ночь, не так давно, когда дал мне иммунитет?
¿ Recuerdas una noche hace mucho tiempo cuando dijiste que tenía inmunidad?
Помнишь ту ночь? На вершине монумента Вашингтона?
¿ Te acuerdas aquella noche... en lo alto del Monumento a Washington?
Ты помнишь ту лунную ночь?
¿ Recuerdas aquella noche con luz de luna? Claro.
Помнишь ли ты ту ночь?
¿ Recuerdas aquella noche?
Помнишь ту роковую ночь?
Recuerdas esa noche?
Помнишь демона, который почти вырвался в ту ночь, когда я умерла?
¿ Recuerdas el demonio que casi salió la noche en que morí?
Ты помнишь, Я был хорош... в ту ночь?
¿ Te acuerdas de si lo hice bien aquella noche?
Но помнишь ту рождественскую ночь, когда мы пошли выпить?
No debería traerte malos recuerdos en este momento del año ¿ pero recuerdas esa noche de Navidad que estuvimos bebiendo...?
Ты помнишь, ту ночь до твоего отъезда?
- ¿ Recuerdas aquella noche, antes de tu partida?
Помнишь, что сказала мне в ту ночь?
¿ Recuerdas qué me dijiste esa noche?
Ты ведь помнишь, что он сказал мне в ту ночь?
Recuerdas lo que me dijo esa noche, ¿ verdad?
Ты помнишь, что ты делал в ту ночь?
¿ Te acuerdas de algo de lo - que hiciste esa noche?
Помнишь, что ты сказала по радио в ту ночь?
¿ Recuerdas lo que dijiste por radio aquella noche?
Ты точно помнишь, что Оливия взяла голубую мышь с собой в палатку в ту ночь?
¿ Estás segura que Olivia tenía al ratón azul esa noche en la tienda? Segura.
Помнишь то, что я тебе пообещала в ту ночь?
¿ Recuerdas lo que te prometí esa noche? - ¡ No estás escuchando!
Помнишь, я спрашивала тебя о той компании в ту ночь, Трайтак?
¿ Usted recuerda aquella compañía sobre la que le pregunté la otra noche, Tritak?
Он был там в ту ночь. Он стрелял в нас. Ты помнишь его?
Estuvo allí esa noche, disparándonos, ¿ te acuerdas de él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]