Ты стрелял в меня tradutor Espanhol
64 parallel translation
! Ты стрелял в меня, кретин!
Tú me disparaste, imbécil.
Если ты стрелял в меня, то где твой пистолет?
Si me disparaste, donde está tu arma?
Почему ты стрелял в меня?
¿ Por qué me disparaste?
- Ты стрелял в меня.
- ¡ Me disparaste!
Ты стрелял в меня!
¡ Me has disparado!
- Ты стрелял в меня, Дэннис...?
- ¿ Me disparaste, Dennis?
Эээ, нет. Я... - Зачем ты стрелял в меня?
Yo- ¿ Por qué me disparaste?
Как самочувствие, дружище...? Ты стрелял в меня, чувак...!
Me disparaste, amigo.
И после того, как ты стрелял в меня, А твоя жизнь у меня в руках, Думаю, что пришло время поговорить.
Bueno, ahora, que tú me disparaste, y yo tengo tu vida en mis manos creo que es hora de que hablemos.
И вместо этого ты стрелял в меня криптонитовами шокерами.
Así que en lugar de eso me disparaste con paralizadores de kriptonita.
Ты стрелял в меня!
¿ Parezco estar bien? ¡ Me disparaste!
Ты стрелял в меня?
- ¿ Me disparaste?
Ты стрелял в меня и похоронил заживо.
Me disparaste y me enterraste viva.
Ты стрелял в меня.
Me disparaste.
Это ты стрелял в меня на набережной.
Me disparaste en el paseo marítimo.
Ты стрелял в меня!
¡ Me disparaste!
Торгейр, ты стрелял в меня. Ай!
Torgeir, me has disparado.
Ты убил Крока, а потом ты стрелял в меня на стоянке!
Tú mataste a Crock, ¡ y luego me disparaste en la estación!
Ну, ты стрелял в меня!
Bien, ¡ me disparaste!
Ты стрелял в меня!
Me disparaste!
И все же, когда ты стрелял в меня, у нее текла кровь.
Y aún así, cuando me disparaste, ella sangró.
Ты стрелял в меня на Арке, но я ждал тебя.
Me disparaste en el Arca, pero te he esperando.
- Ты стрелял в меня!
- Me disparaste!
Ты стрелял в меня!
¡ Hiciste que me dispararan!
! Почему ты стрелял в меня? !
¿ Por qué me has disparado?
- Ты стрелял в меня?
- ¿ Me disparaste?
" Ты не в меня стрелял, Джек.
"Tú no me disparaste, Jack".
Лучше бы ты не стрелял в меня.
¡ Maldición! Ojalá no me hubiera disparado.
Кстати! Ты же знал, что это испытание, когда стрелял в меня, верно?
¿ Sabía que esto era un simulacro cuando me disparó?
Это ты в меня стрелял?
Eres el que me disparó, ¿ eh?
- В меня ты уже стрелял.
- Me disparaste.
Как ни СТРАННО, но мне всё ещё хочется, чтобы ты не стрелял в меня...
Aun así, ojalá no me hubieras disparado.
У тебя проблемы? Ты действительно в меня стрелял!
Me disparaste. ¿ Estás loco?
Ты стрелял в своего брата и меня послал в никуда!
¡ Le disparaste a tu propio hermano, y luego me enviaste al medio de la nada!
- Он убил Лэнди, Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
- Él mató a Lundy me disparó, robó los libros de Lundy para cubrir su trasero.
Ты тоже стрелял в меня.
Tú también trataste de dispararme.
Никому не нужно, чтобы ты в меня стрелял, Джо.
Joe, soy yo. Nadie necesita que me dispares Joe.
И еще он сказал, " Ай, зачем ты в меня стрелял?
Tambien dice, " ouch ¿ Por qué me disparaste?
Ты в меня стрелял!
- ¡ Me dispararon!
Почему ты в меня стрелял?
¿ Por qué me disparaste?
Не могу поверить, что ты в меня стрелял!
No puedo creerme que me hayas disparado.
Мы не знаем, кто стрелял в тебя, но сейчас это меня не волнует, потому что как только ты сможешь передвигаться, я буду стоять за той дверью чтобы забрать тебя в тюрьму.
Aún no sabemos quién te disparó, pero ahora mismo no me importa, porque tan pronto como puedas caminar, voy a estar parado en esa puerta esperando para llevarte a prisión.
Не могу поверить, что ты и правда в кого-то стрелял из-за меня.
No puedo creer que de verdad le hayas disparado a alguien por mí.
У меня были свои планы насчет Дики после того как он стрелял в Эйву, но ты сказал, что он тебе нужен, и я отдал его тебе при условии, что ты вернешь его мне, после того, как воспользуешься его услугами.
Tenía mis propios planes para Dickie por haberle disparado a Ava, pero dijiste que lo necesitabas, entonces yo dejé que te lo llevaras a condición de que me lo devolvieras una vez que sus servicios fueran inútiles.
Ты в меня стрелял.
Me has disparado.
Стрелял в меня, забыл? Ты знаешь, кто?
- ¿ Sabes qué eres?
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
No lo entiendo, él te disparó trató de asesinarme, ¿ y todavía vas cuando él te llama?
Знаю тебя подстрелили, и я был бы более сочувствующим если бы ты не стрелял в меня.
Sé que te han disparado, y podría ser más simpático si no me hubieras estado disparando.
Итак, я буду Джастином, а ты - одним из тех, кто стрелял в меня.
Entonces, soy Justin y tú eres uno de los varios que me disparó.
Ты поэтому не стрелял в меня?
¿ Por eso no me disparaste?
Это ты в меня стрелял.
Eres el poli que me disparó.
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
в меня стреляли 82
в меня попали 36
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты станешь 21
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты странная 49
ты станешь 21
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20