English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У кого есть

У кого есть tradutor Espanhol

2,993 parallel translation
В любом случае, у кого есть на это время?
¿ Quién tiene tiempo de todas maneras?
У вас есть молодой человек, у кого есть криминальное прошлое, никакое алиби и сообщение, посланное с мобильного жертвы за часы до времени смерти.
Tiene a un joven con antecedentes penales, sin coartada, y un mensaje enviado por la víctima horas antes de la muerte.
Есть всего шесть человек у кого есть такая информация и у генералов не бывает тупых друзей
Hay seis personas que tienen la información que él tiene y los generales no tienen amigos tontos.
Я уже говорила со всеми в этом городе у кого есть значки.
Ya he hablado con todas las personas de esta ciudad que llevan una placa.
Да, у кого есть пульс.
- Sí, que tenga pulso, al menos.
Кто то, у кого есть доступ к технологиям, которые позволяют брать под контроль управление воздушным движением и который сможет саботировать частный полёт через компьютер.
Alguien que tiene acceso a tecnología... que les permite interceptar el control de tráfico aéreo... y sabotear el ordenador de a bordo de un avión en vuelo.
Даже для тех, у кого есть дом в Тоскане.
Incluso para alguien con una casa en la Toscana.
Скажи мне, у кого есть такая сила?
Dime tú qué es lo que tiene tanta fuerza.
Да. Будет выглядеть, что ты расстегиваешь ширинку перед всеми, у кого есть пульс.
Se va a hacer usted busca como descomprimir los pantalones para cualquier cosa con un pulso.
У них нет доступа к рынку торговли оружием, а у кого есть не станет им доверять.
No están en el negocio del traslado de armas de destrucción masiva, y cualquiera que lo esté no confiaría en esos dos para hacer un trato.
Проверьте тех, у кого есть чёртов пистолет.
Inténtelo con uno que sea propietario de una maldita pistola.
У кого есть доступ к секретной информации 13-ого уровня?
¿ Quién aquí tiene pase de seguridad para información de nivel 13?
- У кого есть к ним доступ?
- ¿ Quién tiene acceso a esto?
А те, у кого есть власть и возможность что-то исправить, не делают ровным счетом ничего.
Sin embargo, aquellos con poder y posibilidades no hacen nada.
У кого есть подушка? Мне нужна подушка.
Dios creó las estrellas hace cinco mil años.
Итак, что нам нужно, так это проверить каждого из наших подозреваемых одного за другим, пока мы не выясним, у кого есть татуировка.
Entonces lo único que tenemos que hacer es comprobar a cada uno de los sospechosos hasta que encontremos a quién tiene el tatuaje.
С другой стороны, если они единственные у кого есть информация, утечка здесь.
Por otro lado, si son los únicos que tenía la información, la fuga tiene que ser aquí.
У кого есть личные воспоминания, связанные с буррито?
Bien, ¿ quién tiene un recuerdo personal con un burrito?
Любой, у кого есть 50 фунтов, может купить программу, которая позволит виртуально прослушивать любые звонки на мобильные.
Cualquier persona con 50 libras para gastar puede comprar el software lo que les permite escuchar en prácticamente cualquier llamada inalámbrica.
Любой из "силовиков", у кого есть "скелет в шкафу".
Cualquiera en las fuerzas del orden que necesite encubrir un secreto.
- Но ты не один у кого есть страна, о которой нужно заботиться.
Pero vos no sois el único que piensa por su país.
Он хотел знать, у кого есть доступ к его записям.
Quería saber quién tuvo acceso a sus transcripciones.
У кого есть деньги?
¿ Quién tiene efectivo?
И я не единственный, у кого есть кувалда.
Y yo no soy el único con un mazo.
Эллис похож на того, у кого есть носовой платок?
¿ Ellis te parece del tipo que lleva pañuelo?
Потому что у меня уже есть тот, кого я хочу увидеть.
Porque ya tengo alguien a quien quiero ver.
У кого-то есть видео, где вы с Дэнни обнимаетесь.
Alguien tiene un vídeo en el que tú y Danny os enrolláis.
У кого-нибудь есть еще вопросы?
¿ Alguien más tiene más preguntas?
У кого-нибудь есть наши номера кроме Мэдди?
¿ Alguien tiene nuestros números además de Maddy?
Тогда советую вам найти того, у кого они есть.
Bueno, entonces le sugiero que se ponga en contacto con alguien que la tenga.
У кого-нибудь есть вода?
¿ Alguien tiene agua?
У кого-то есть видео с тобой и Дэнни.
Alguien tiene un vídeo de ti y Danny liándoos.
У кого-нибудь еще есть чувство, что это больше смахивает на Сделку с дьяволом?
¿ Alguien más piensa que suena mucho como a hacer un trato con el demonio?
Есть у кого сигарета?
¿ Quién me da un cigarrillo?
Послушай, никто не знает этого парня лучше меня, то есть ни у кого нет лучших шансов на его поимку, понимаешь?
Mira, nadie conoce a este hombre mejor que yo, lo que significa que nadie tiene mejor oportunidad de capturarlo que yo, ¿ sí?
Милая, я поработаю с любой стороны, чтоб заполучить хорошую историю. То есть ты пытаешься переспать со всеми, у кого берёшь интервью?
Cariño, yo trabajaría cualquier ángulo con tal de conseguir una buena historia. ¿ Has intentado alguna vez acostarte con alguien por una entrevista?
Если есть кто-то, у кого хватит смелости убить ребенка, ему придется сначала иметь дело со мной.
Me muestras a alguien que tenga el valor de asesinar a un bebé y tendrán que vérselas conmigo antes.
Если у кого-нибудь из присутствующих здесь есть причина, почему они не могут пожениться, говорите сейчас или же молчите навеки.
Si alguno de los presentes puede mostrar una causa justificada por la que no deberían casarse legalmente, que hable ahora o calle para siempre.
Есть у кого-нибудь отвертка?
¿ Destornillador, alguien?
Наверняка у тебя есть кто-то, кого ты любишь.
Seguramente hay alguien a quien quieres ahí fuera.
Ребят, у кого-нибудь есть обезболивающее?
Chicos, ¿ Alguien de ustedes tiene Advil?
Есть один миф про дужку. Говорят, если ее разломать, тот, у кого окажется большая часть, получит желание.
Es un mito, lo que has oído sobre los huesos de la suerte... que cuando las rompes, el que tiene la mitad más grande consigue un deseo.
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Y después de que lo interrogaras, después de que le sacaras algunas respuestas, como si tienes o no una familia, es algo que puedes matar.
Если у кого и есть парочка перчёных тыковок так это у Софии Виагры.
¿ Sabes quién tiene un buen par de calabazas? Sofia Viagra.
У кого-нибудь есть какие-либо контакты в этой области?
¿ Alguien tiene algún... contacto en este campo?
Ну хоть у кого-то же есть?
¿ Uno de vosotros debe tener alguno?
У кого-то еще есть возражения?
� Alguna otra objeci � n?
И если у кого-нибудь ещё есть животные, боюсь, ему тоже придется покинуть больницу.
Y si alguno más trae una mascota, me temo que tendré que insistir en que se vaya también.
У кого-нибудь из вас есть альтернативные теории этого убийства?
¿ Alguno tenéis una teoría alternativa sobre este asesinato?
Ему до смерти хочется променять нас на кого-то другого, но всё, что у него есть - та крыса, но она слишком эгоистична.
Se muere por hablar mal de nosotras con alguien, y a la única a la que tiene es a esa rata que está muy centrada en sí misma.
У кого есть такие технологии?
Nosotros no... no como esta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]