Удивительная женщина tradutor Espanhol
87 parallel translation
Вы и правда удивительная женщина.
Usted es una mujer admirable.
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
Usted es una mujer sorprendente.
Удивительная женщина.
Una mujer sorprendente.
- Я удивительная женщина.
- Sí, soy notable. - Lo eres.
О, у нее тут целый сад. Удивительная женщина.
- Y también le gustaban las plantas.
ЭТО самая удивительная женщина, какую Я знал.
Es Ia mujer más asombrosa que he conocido.
Моя бабушка по маминой линии, удивительная женщина.
Mi abuela. Una mujer admirable.
Удивительная женщина.
Una mujer muy especial.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Es estupendo, maravilloso, eres una mujer preciosa, muchas gracias.
Она удивительная женщина Просто удивительная
Es una mujer increíble. De veras. No me hubieran dado ni 500 por mi novia.
Я только что говорил что вы удивительная женщина
Estaba diciendo que eres una mujer increíble.
Наверное, удивительная женщина, раз живет с таким, как Маркус
O sea, debe ser bastante increíble para retener un tipo como Marcus.
Вы удивительная женщина.
Ha sido formidable.
Удивительная женщина, не правда ли?
- Una mujer fascinante, ¿ a que si?
Вы самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал!
¡ Usted es la mujer más encantadora que jamás haya conocido!
Она удивительная женщина.
Es una mujer estupenda.
- Ты удивительная женщина! - Прямо проклятье.
- eres Wonder Woman!
Может просто ты такая удивительная женщина что заставляешь этих парней хотеть быть лучше.
Quizás seas una mujer tan asombrosa que haces que los hombres quieran ser mejores.
Ты удивительная женщина.
Eres una mujer excepcional.
Она удивительная женщина.
Es una mujer excepcional.
- Вы удивительная женщина.
- Tú eres una mujer increíble.
Вы удивительная женщина.
Usted es una mujer increíble.
Наоми... Из медицинской школы... Она специалист в области родов, и она удивительная женщина.
Naomi de la escuela de medicina, ahí es especialista en fertilidad, y es una mujer maravillosa.
Однажды Питер поймет, что ты - удивительная женщина.
Algún día Peter se dará cuenta de la maravillosa mujer que eres.
Она удивительная женщина, Ваша мать.
Su madre es una mujer asombrosa. - Sí.
Ты – сильная, сексапильная, удивительная женщина!
eres fuerte, sexy, una mujer increíble.
Разве не я самая удивительная женщина на земле
Creí que yo era la mujer más asombrosa del mundo.
Вы просто удивительная женщина! Везде найдете, что усовершенствовать.
Es maravillosa la forma que tiene de ver margen de mejora mire donde mire.
А мне это говорит только о том, что ты великолепная, удивительная женщина... чье сердце слишком огромно, чтобы вынести, для большинства мужчин
Lo que me dice... es que eres una preciosa... asombrosa mujer... cuyo corazón es demasiado grande para la mayoría de los hombres.
Какая удивительная женщина.
Esa es una mujer asombrosa.
Елена, ты удивительная женщина, прекрасная невеста.
Elena eres una mujer increíble una hermosa novia.
Она удивительная женщина.
Es una mujer increíble.
Вы удивительная женщина.
Eres una mujer excepcional.
Вы удивительная женщина, мисс Фуке.
Ud. es una mujer impresionante, Srta. Fouquet.
Просто удивительная женщина.
Suena como una mujer increíble.
Не только потому, что ты потрясающий адвокат, но еще и потому, что ты удивительная женщина.
No solo porque eres una increíble abogada, sino porque eres una increíble mujer.
Удивительная женщина.
Maravillosa mujer.
И мне кажется, что она смелая, сильная, удивительная женщина, и она очень тебя любит.
Y creo que ella es una valiente, fuerte y asombrosa mujer que te ama mucho.
Она удивительная женщина.
Es una mujer llena de sorpresas.
Ты удивительная женщина, которая совершила столько прекрасных поступков, а я просто жалкая девчонка, которая во всем слушается своего парня, так, да?
Y eres una mujer tan alucinante que ha hecho tantas cosas asombrosas, y yo sólo soy una chica patética que escucha lo que sea que su novio le diga que haga, ¿ verdad?
Вайолет - удивительная женщина.
- Violet es una mujer fantástica.
Она удивительная женщина, но ты знаешь правила :
Ella es Una dama, Pero USTED SABE las reglas.
Вы удивительная женщина.
Eres una mujer asombrosa.
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
Eres una mujer extraordinaria.
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт.
Cuando hay que matar a un canalla no basta con decir que un canalla es un canalla.
Ты удивительная женщина.
Eres una mujer extraordinaria.
Какая удивительная женщина!
Qué mujer tan fascinante.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
De hecho hasta eres una chiquilla malcriada. Pero, debajo de eso, eres la más sorprendente, perturbadora y maravillosa chica... mujer, que he conocido. - Y...
- Боже мой, эта женщина удивительная.
Dios mío, esa mujer es maravillosa. Ya...
"Ты удивительная и прекрасная женщина..." Мужчина.
"Eres una hermosa y maravillosa mujer." Hombre.
Твоя дочь просто удивительная женщина и, по-моему, она очень похожа на тебя! Этого чека хватит, чтобы отдать долги Виолы.
"El cheque es para pagar las deudas de Viola".