Хороший дом tradutor Espanhol
189 parallel translation
Хороший дом в Филадельфии.
Una gran persona, de una gran familia de Filadelfia.
Мэтти сняла для нас хороший дом в Гэшертоне. Сняла на шесть месяцев.
Mattie ha alquilado una casa en Gusherton.
Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
Rica, llana y con agua abundante. Tengo entendido que también hay una casa.
У нас будет хороший дом и лучшие врачи.
Tendremos una casa preciosa, y médicos que te curen.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
No sé por qué empezaste en este negocio tan macabro... pero creo que tu verdadero lugar está en casa.
Когда ты имеешь молодую, красивую жену, хороший дом, и дела идут хорошо, можно вытерпеть и немного сплетен.
Cuando se tiene una mujerjoven, bonita, una buena casa, y los negocios van bien, hay que soportar un poco de chismorreo.
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
¿ El barón ha encontrado una casa bonita en Estocolmo?
Это очень хороший дом, Тереза... А ты вообще спросил, нравится он мне или нет?
Tenemos una casa cómoda, Teresa, una casa... ( GRITA ) ¿ Me has preguntado alguna vez si me gusta a mí?
'ороша € жена, хороший дом, что еще надо человеку, чтобы встретить старость?
Una buena casa y una buena esposa, - ¿ Qué más quiere un hombre en su vejez?
У тебя здесь хороший дом, Фрэнки.
Tienes una casa estupenda para el resto de tu vida.
А он привёз меня сюда - хороший дом, хорошая еда, хороший слуга.
Él me trajo aquí. Buena casa... buena comida, buen criado...
Затем, что у меня хороший дом и молодая жена!
Tengo una casa maravillosa y una hermosa mujer.
Хороший дом. Даже слишком для полицейского.
Linda casa aunque demasiado para ser la casa de un policía.
Правда хороший дом?
Le querías tanto como yo.
Хороший дом и любящий отец, который сделает ради тебя что угодно.
un hogar decente y un padre que te quiere y haría cualquier cosa por ti.
Это хороший дом. Теперь вы удовлетворены, вы видели его?
Sí, lo es. ¿ Ya que la ha visto está satisfecho?
Нужно подобрать им хороший дом.
Completo cambio de identificación y una casita linda.
Они попадут в хороший дом, да?
Tendrán un buen hogar, ¿ no es así?
Хороший дом.
Amo esta mansión.
Не удивлюсь, если он так и поступит, как только подыщет хороший дом в другом месте.
No me sorprendería que la dejase, en cuanto apareciese un comprador.
Знаешь, ты продал по-настоящему хороший дом.
Lo de vender la casa ha sido un buen tanto.
Никогда не спрашивайте, откуда, откуда, откуда, откуда у пастора такой хороший дом, да.
- # O, o, o porqué el pastor tiene una gran casa, humph #
Конечно, у тебя много красивых вещей, хороший дом,..
Quizá tengas muchas posesiones y una linda casa.
Я наконец-то нашел хороший дом
Finalmente he encontrado un buen chollo.
Ну, это хороший дом
Bueno, es una buena casa.
Хороший дом.
Buena casa.
Он говорит, там хороший дом.
¿ Se refiere a la casa de Greg?
Хороший клуб, хороший дом.
Linda casa, lindo club.
Она очень красивая, и у них хороший дом... и она умная. Сэм, я боюсь.
Y ella es bonita y tienen una casa linda... y ella también es inteligente.
Вырастил хорошую семью, построил хороший дом. Что ты уважаем в своей среде. Что построил прекрасные долгие дружеские связи.
A construir una buena familia a construir un buen hogar, a ser respetado por tu comunidad a tener amistades maravillosas y duraderas.
Хороший дом.
Este lugar está bien.
Уолт, мы с твоей мамой нашли хороший дом.
Walt, tu madre y yo hallamos una bonita casa.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
Le estamos ofreciendo una linda propiedad a cambio de esta caja de galletas.
У нас был хороший дом в спокойном районе.
Teníamos una buena casa en un buen vecindario.
Очень хороший дом.
Es una linda casa.
Что скажешь, папа выбрал хороший дом?
Crees que tu padre hizo un buen trabajo al escoger la casa?
Мне предложены хороший дом и защита.
Me ofrecieron un hogar cómodo y protección.
Хороший дом, очень хороший.
Una casa preciosa, tío. No está nada mal.
Такому ботинку нужен хороший дом.
Un zapato así necesita de una mesa de alcurnia bajo la cual posarse
Хороший дом, с садом, с конюшней и слугами.
Una casa en condiciones con jardines y establos y sirvientes.
У него будет хороший дом.
Le voy a dar un buen hogar.
- Хороший у вас дом.
- Bonita casa.
Ты не спишь и не ешь, потому что твой дом не достаточно хорош. И ты несчастна, потому что мы недостаточно хороши.
No duermes ni comes porque tu casa no te basta, y nosotros no somos bastante para ti.
"Почему бы не продать этот старый дом и не переехать в хороший район города?"
" Vendamos esta casa y mudémonos a un vecindario más lindo.
- Все хороши! Это дом грязных развратников!
- Esta casa está corrompida.
Поля там ерундовые, зато дом хороший.
La casa todavía está en buen estado.
Хороший дом.
Bonita casa.
- У тебя хороший дом.
Tienen una linda casa.
Хороший у вас звонок. И дом хороший.
Tienen una casa verdaderamente bonita.
Хороший у вас дом.
Tenéis una casa muy bonita.
Образование, любовь, хороший, надежный, чистый дом.
Educación, amor, un hogar limpio y seguro.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21