Часов подряд tradutor Espanhol
98 parallel translation
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Cuando estamos juntos, y estás de mal humor... no hablas durante horas, me pregunto si sabes que estoy contigo.
46 часов подряд, а чувствую себя, как будто только что встал.
Cuarenta y seis horas seguidas, y estoy como recién levantado.
Кажется, вчера ты оперировать 8 часов подряд?
parece que han operado ayer por 8 horas.
Мы все еще в прямом эфире. 346 часов подряд.
Y aún seguimos, 346 horas consecutivas.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Si miráramos estas pantallas cada segundo, 8 horas al día nos tomaría 2 años para ver una cadena completa de ADN.
Правда что однажды вы работали 96 часов подряд?
¿ Es verdad que una vez trabajaste 96 horas de corrido?
Тело клингона не приспособлено сидеть в кабине 5 часов подряд.
Los cuerpos klingon no se crearon para estar cinco horas en una cabina.
Если сможем удержать его 12 часов подряд, то пролетим треть пути.
Después de 12 horas, habremos cruzado un tercio.
После того, как я увидел это - приехал домой и записал все 48 часов подряд - не хотел упустить какую-нибудь деталь.
Después de ver lo que vi esa noche me apresuré a volver a casa y lo escribí todo, 48 horas consecutivas. No quería olvidarme de un solo detalle.
Я репетировал десять часов подряд.
Llevo practicando 10 horas seguidas.
Ты только и говоришь о ней уже 48 часов подряд.
No has hecho más que hablar de ella.
И парень драл меня в жопу 5 часов подряд. А две женщины лизали мне клитор.
Me pase 5 horas con un tipo metiendo su pene en mi culo y dos lesbianas lamiéndome el clítoris.
Я резал её 16 часов подряд.
La estuve cortando por 16 horas.
Мы целовались 5 часов подряд... в клубе, у выхода из клуба, на углу клуба.
No. Nos besamos por cinco horas en la disco, frente a la disco, en la esquina de la disco.
Десять часов подряд.
- 10 horas seguidas.
15 часов подряд. Чёртова управляющая.
15 horas seguidas gracias a la administracion.
Она не спала уже 30 часов подряд.
Lleva treinta horas despierta.
Нет. Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
Es como si llevara toda la vida, aguantando la respiración.
Они копают уже 18 часов подряд.
Han estado cavando sin cesar durante las últimas 18 horas.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
No tenía idea que te haría tocar las 5 horas sin pausa
Я работаю 16 часов подряд в Рождество.
El hospital me tendrá trabajando 16 horas de corrido, justo el día de navidad.
Галина проспала 20 часов подряд, а когда проснулась, они только и делали, что спали, ели и трахались, не выходя из дому.
Galina durmió 20 horas seguidas, Y cuando se despertó, todo lo que ellos hicieron fue dormir, comer y coger.
У меня цифровое телевидение, 72 канала, вся хуйня. Я часами смотрю каналы History и Discovery. От одного к другому, 6 часов подряд.
Tengo la tele digital, 72 canales, el pack completo me paso horas mirando el canal Historia y el Discovery de uno al otro, como 6 horas seguidas
В Питтсбургской городской опере двадцать часов подряд идёт весь цикл "Кольца" Вагнера.
La ópera cídica de Pittsburgh hace las 20 horas del ciclo del anillo de Wagner.
Ему не нужно говорить об этом пять часов подряд.
No necesita pasar cinco horas hablando de ello.
Завтра, пять часов подряд я участвую как художник
Yo seré la artista invitada
Но не засыпать восемь часов подряд...
Pero digo, ¿ mantenerte despierto ocho horas seguidas?
Единственное, что ты на моей памяти делала 16 часов подряд - это спала.
La única cosa que te he visto hacer 16 horas seguidas es dormir.
- Но ведь не восемь часов подряд? - Нет.
- ¿ Te dolió durante ocho horas?
Ты не можешь управлять машиной, не можешь сидеть за столом 14 часов подряд.
No andar en auto, no sentarte en una silla por 14 horas.
Что вы там делали 7 часов подряд?
¿ Qué hacen durante siete horas?
Одна пара из Тель-Авива целовалась 30 часов подряд.
¿ Sabes que una pareja de Tel Aviv se besó durante 30 horas seguidas?
Вот и представьте какого лететь в самолёте с человеком, который проревел 10 часов подряд.
Y no puedes imaginarte lo que es estar sentado al lado de alguien que está llorando en un avión 10 horas seguidas.
Одолжите её мне или агент Ван Пелт отправит вас и картину обратно в Сакраменто. А также будет держать вас здесь и задавать вам кучу нудных вопросов много часов подряд.
Préstamela o la Agente Van Pelt aquí presente, te llevará a ti y a la pintura de regreso a Sacramento y te mantendrá allí y te hará montones de preguntas por horas y horas.
Встаёт ли у меня после того, как моя жена прозанималась сексом 9 часов подряд?
No. ¿ Estoy caliente siempre que mi mujer acaba de tener sexo por nueve horas?
Ну, ты ведь не думал, что они захотят пять часов подряд играть с нами в настольные игры, не так ли?
No pensaste en serio que querían pasar cinco horas jugando juegos de mesa con nosotros, ¿ verdad?
Все сочинялось живыми людьми, и игралось руками to the point where Paul and I thought we were gonna get arthritis так, что мы с Полом думали, что заработаем себе артрит пальцев от того, что играем басовые партии несколько часов подряд.
Todo era escrito por seres humanos reales... y todo era tocado a mano... Incluso Paul y yo creíamos que nos daría artritis en los dedos... por tocar los bajos así durante horas.
Я только что проспала 20 часов подряд, и чувствую себя херовато, и просто хочю попросить прощения за своё поведение.
Acabo de dormir 20 horas seguidas y me siento muy mal, y sólo quería decirte que lamento mucho Io que sucedió.
У Мистера Мэйфэйр, оказывается, имеется жадный аппетит "вкалывать" по многу часов подряд..
El Sr. Mayfair, resultó, tener un apetito insaciable para follar horas y horas.
Прости Тяжело перешагнуть через себя Когда ты думаешь об этом по десять часов подряд.
Perdona, es difícil apresurarse después de haber pensado en esto durante 10 horas.
Я ехал 20 часов подряд.
He estado conduciendo por 20 horas corridas. Tomé todo lo que los camioneros me dieron.
А в ясную погоду, они останавливались, сидели на капоте и смотрели на звезды... много часов подряд... не произнося ни слова.
Y cuando estaba claro, se detenían en el medio de la nada, a sentarse en el capot y mirar las estrellas... Durante horas...
Она проспала почти 50 часов подряд.
Y durmió 50 horas seguidas.
Я звонила тебе несколько часов подряд.
He estado llamándote durante horas.
Эта женщина снаружи, которая рыдает уже несколько часов подряд, она мать этого ребенка
Aquella mujer de afuera, que ha estado llorando por horas... ella es la mamá de este bebé.
В то время она установила рекорд, крутя его на протяжении 14 часов подряд.
En esa época, tenía el récord mundial de 14 horas sin parar.
Я изменила расписание, чтобы встретиться с тобой. Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
Cambio mi horario para verte, tomo cuatro vuelos seguidos vuelo 27 horas seguidas, dándole la vuelta al mundo.
Как азиатские дети, которые не покидают библиотеку по 20 часов подряд, вот они-то и есть те, кому безразлично, что ты думаешь.
A ellos no les importa lo que pienses.
Мы бежали 15 часов подряд.
Habíamos corrido por 15 horas seguidas, pero aún asi sabía que perderíamos
Я была зла всего на пару часов, а не зла всю ночь, причем вторую подряд.
Estaba enfadada del tipo "ignórale un par de horas", no del tipo "desaparece por segunda noche consecutiva".
- Сестра, ухаживающая за нашими детьми той ночью, работала подряд 48 часов, что на 36 часов больше нормы. Нет, но я знаю кое-что, чего ты не знаешь.
No, pero sé algo que tú no.
подряд 32
подрядчик 26
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
подрядчик 26
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часов в день 154
часов в 47
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17